资治通鉴是由司马光写的历史小说
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 历史小说 > 资治通鉴  作者:司马光 书号:10116  时间:2017/3/25  字数:44663 
上一章   唐纪三十九    下一章 ( → )
  起昭单瘀七月,尽旃蒙大荒落十月,凡二年有奇。

  代宗睿文孝武皇帝上之下

  ◎ 广德元年癸卯,公元七六三年

  秋,七月,壬寅,群臣上尊号曰宝应元圣文武孝皇帝。壬子,赦天下,改元。诸将讨史朝义者进官阶、加爵邑有差。册回纥可汗为颉咄登藌施合俱录英义建功毘伽可汗,可敦为娑墨光亲丽华毘伽可敦;左、右杀以下,皆加封赏。

  戊辰,杨绾上贡举条目:秀才问经义二十条,对策五道;国子监举人,令博士荐于祭酒,祭酒试通者升之于省,如乡贡法。明法,委刑部‮试考‬。或以为明经、进士,行之已久,不可遽改。事虽不行。识者是之。

  以仆固瑒为朔方行营节度使。

  吐蕃⼊大震关,陷兰、廓、河、鄯、洮、岷、秦、成、渭等州,尽取河西、陇右之地。唐自武德以来,开拓边境,地连西域,皆置都督、府、州、县。开元中,置朔方、陇右、河西、安西、北庭诸节度使以统之,岁发山东丁壮为戍卒,缯帛为军资,开屯田,供糗粮,设监牧,畜马牛,军城戍逻,万里相望。及安禄山反,边兵精锐者皆征发⼊援,谓之行营,所留兵单弱,胡虏稍蚕食之;数年间,西北数十州相继沦没,自凤翔以西,邠州以北,皆为左衽矣。

  初,仆固怀恩受诏与回纥可汗相见于太原;河东节度使辛云京以可汗乃怀恩婿,恐其合谋袭军府,闭城自守,亦不犒师。及史朝义既平,诏怀恩送可汗出塞,往来过太原,云京亦闭城不与相闻。怀恩怒,具表其状,不报。怀恩将朔方兵数万屯汾州,使其子御史大夫瑒将万人屯榆次,裨将李光逸等屯祈县,李怀光等屯晋州,张维岳等屯沁州。怀光,本海靺鞨也,姓茹,为朔方将,以功赐姓。

  中使骆奉仙至太原,云京厚结之,为言怀恩与回纥连谋,反状已露。奉仙还,过怀恩,怀恩与饮于⺟前,⺟数让奉仙曰:“汝与吾儿约为兄弟,今又亲云京,何两面也!”酒酣,怀恩起舞,奉仙赠以头彩。怀恩酬之,曰:“来⽇端午,当更乐饮一⽇。”奉仙固请行,怀恩匿其马,奉仙谓左右曰:“朝来责我,又匿我马,将杀我也。”夜,逾垣而走;怀恩惊,遽以其马追还之。八月,癸未,奉仙至长安,奏怀恩谋反;怀恩亦具奏其状,请诛云京、奉仙;上两无所问,优诏和解之。

  怀恩自以兵兴以来,所在力战,一门死王事者四十六人,女嫁绝域,说谕回纥,再收两京,平定河南、北,功无与比,而为人构陷,愤怨殊深,上书自讼,以为:“臣昨奉诏送可汗归国,倾竭家资,俾之上道。行至山北,云京、奉仙闭城不出祗,仍令潜行窃盗。回纥怨怒,亟纵兵,臣力为弥,方得出塞。云京、奉仙恐臣先有奏论,遂复妄称设备,与李抱⽟共相组织。臣静而思之,其罪有六:昔同罗叛,臣为先帝扫清河曲,一也;臣男玢为同罗所虏,得间亡归,臣斩之以令众士,二也;臣有二女,远嫁外夷,为国和亲,平寇敌,三也;臣与男瑒不顾死亡,为国效命,四也;河北新附,节度使皆握強兵,臣抚绥以安反侧,五也;臣说谕回纥,使赴急难,天下既平,送之归国,六也。臣既负六罪,诚合万诛,惟当呑恨九泉,衔冤千古,复何诉哉!臣受恩至重,夙夜思奉天颜,但以来瑱受诛,朝廷不示其罪,诸道节度,谁不疑惧!近闻诏追数人,尽皆不至,实畏中官谗口,虚受陛下诛夷;岂惟群臣不忠,正为回琊在侧。且臣前后所奏骆奉仙,词情非不摭实,陛下竟无处置,宠任弥深;皆由同类比周,蒙蔽圣听。窃闻四方遣人奏事,陛下皆云与骠骑议之,曾不委宰相可否,或稽留数月不还,远近益加疑阻。如臣朔方将士,功效最⾼,为先帝中兴主人,乃陛下蒙尘故吏,曾不别加优奖,反信谗嫉之词。子仪先已被猜,臣今又遭诋毁,弓蔵鸟尽,信匪虚言。陛下信其矫诬,何殊指鹿为马!倘不纳愚恳,且贵因循,臣实不敢保家,陛下岂能安国!忠言利行,惟陛下图之。臣公然⼊朝,恐将士留沮。今托巡晋、绛,于彼迁延,乞陛下特遣一介至绛州问臣,臣即与之同发。”

  九月,壬戌,上遣裴遵庆诣怀恩谕旨,且察其去就。怀恩见遵庆,抱其⾜号泣拆冤。遵庆为言圣恩优厚,讽令⼊朝,怀恩许诺。副将范志诚以为不可,曰:“公信其甘言,⼊则为来瑱,不复还矣!”明⽇,怀恩见遵庆,以惧死为辞,请令一子⼊朝,志诚又以为不可,遵庆乃还。御史大夫王翊使回纥还,怀恩先与可汗往来,恐翊怈其事,遂留之。

  吐蕃之初⼊寇也,边将告急,程元振皆不以闻。冬,十月,吐蕃寇泾州,刺史⾼晖以城降之,遂为之乡导,引吐蕃深⼊;过邠州,上始闻之。辛未,寇奉天、武功,京师震骇。诏以雍王适为关內元帅,郭子仪为副元帅,出镇咸以御之。

  子仪闲废⽇久,部曲离散,至是召募,得二十骑而行,至咸,吐蕃帅吐⾕浑、项、氐、羌二十馀万众,弥漫数十里,已自司竹园渡渭,循山而东。子仪使判官中书舍人王延昌⼊奏,请益兵,程元振遏之,竟不召见。癸酉,渭北行营兵马使吕月将将精卒二千,破吐蕃于盩厔之西。乙亥,吐蕃寇盩厔,月将复与力战,兵尽,为虏所擒。

  上方治兵,而吐蕃已度便桥,仓猝不知所为。丙子,出幸陕州,官吏蔵窜,六军逃散。郭子仪闻之,遽自咸归长安,比至,车驾已去。上才出苑门,渡浐⽔,生将王献忠拥四百骑叛还长安,胁丰王珙等十王西吐蕃。遇子仪于开远门內,子仪叱之,献忠下马,谓子仪曰:“今主上东迁,社稷无主,令公⾝为元帅,废立在一言耳。”子仪未应。珙越次言曰:“公何不言!”子仪责让之,以兵援送行在。丁丑,车驾至华州,官吏奔散,无复供拟,扈从将士不免冻馁。会观军容使鱼朝恩将神策军自陕来,上乃幸朝恩营。丰王珙见上于潼关,上不之责,退至幕中,有不逊语;群臣奏请诛之,乃赐死。

  戊寅,吐蕃⼊长安,⾼晖与吐蕃大将马重英等立故邠王守礼之孙广武王承宏为帝,改元,置百官,以前翰林学士于可封等为相。吐蕃剽掠府库市里,焚闾舍,长安中萧然一空。苗晋卿病卧家,遣人舆⼊,迫胁之,晋卿闭口不言,虏不敢杀。于是六军散者所在剽掠,士民避,皆⼊山⾕。

  辛巳,上至陕,百官稍有至者。郭子仪引三十骑自御宿川循山而东,谓王延昌曰:“六军将士逃溃者多在商州,今速往收之,并发武关防兵,数⽇间,北出蓝田以向长安,吐蕃必遁。”过蓝田,遇元帅都虞候臧希让、凤翔节度使⾼升,得兵近千人。子仪与延昌谋曰:“溃兵至商州,官吏必逃匿而人。”使延昌自直径⼊商州抚谕之。诸将方纵兵暴掠,闻子仪至,皆大喜听命。子仪恐吐蕃乘舆,留军七盘,三⽇乃行,比至商州,行收兵,并武关防兵合四千人,军势稍振。子仪乃泣谕将士以共雪国聇,取长安,皆感受约束。子仪请太子宾客第五琦为粮料使,给军食。上赐子仪诏,恐吐蕃东出潼关,征子仪诣行在。子仪表称:“臣不收京城无以见陛下,若出兵蓝田,虏必不敢东向。”上许之。鄜坊节度判官段秀实说节度使⽩孝德引兵赴难,孝德即⽇大举,南趣京畿,与蒲、陕、商、华合势进击。

  吐蕃既立广武王承宏,掠城中士、女、百工,整众归国。子仪使左羽林大将军长孙全绪将二百骑出蓝田观虏势,令第五琦摄京兆尹,与之偕行,又令宝应军使张知节将兵继之。全绪至韩公堆,昼则击鼓张旗帜,夜则多燃火,以疑吐蕃。前光禄卿殷仲卿聚众近千人,保蓝田,与全绪相表里,帅二百馀骑直度浐⽔。吐蕃惧,百姓又绐之曰:“郭令公自商州将大军不知其数至矣!”虏以为然,稍稍引军去。全绪又使生将王甫⼊城结少年数百,夜击鼓大呼于硃雀街,吐蕃惶骇,庚寅,悉众遁去。⾼晖闻之,帅麾下三百馀骑东走,至潼关,守将李⽇越擒而杀之。

  壬辰,诏以元载判元帅行军司马,以第五琦为京兆尹。癸巳,以郭子仪为西京留守。甲午,子仪发商州。巳亥,以鱼朝恩部将皇甫温为陕州刺史,周智光为华州刺史。

  骠骑大将军、判元帅行军司马程元振专权自恣,人畏之甚于李辅国。诸将有大功者,元振皆忌疾害之。吐蕃⼊寇,元振不以时奏,致上狼狈出幸。上发诏征诸道兵,李光弼等皆忌元振居中,莫有至者,中外咸切齿而莫敢发言。太常博士柳伉上疏,以为:“⽝戎犯关度陇,不⾎刃而⼊京师,劫宮闱,焚陵寝,武士无一人力战者,此将帅叛陛下也。陛下疏元功,委近习,⽇引月长,以成大祸,群臣在廷,无一人犯颜回虑者,此公卿叛陛下也。陛下始出都,百姓填然,夺府库,相杀戮,此三辅叛陛下也。自十月朔召诸道兵,尽四十⽇,无只轮⼊关,此四方叛陛下也。內外离叛,陛下以今⽇之势为安琊,危琊?若以为危,岂得⾼枕,不为天下讨罪人乎!臣闻良医疗疾,当病饮药,药不当病,犹无益也。陛下视令⽇之病,何繇至此乎?必存宗庙社稷,独斩元振首,驰告天下,悉出內使隶诸州,持神策兵付大臣,然后削尊号,下诏引咎,曰:‘天下其许朕自新改过,宜即募士西赴朝廷;若以朕恶未悛,则帝王大器,敢妨圣贤,其听天下所往。’如此,而兵不至,人不感,天下不服,臣请阖门寸斩以谢陛下。”上以元振尝有保护功,十一月,辛丑,削元振官爵,放归田里。

  王甫自称京兆尹,聚众二千馀人,署置官属,暴横长安中。壬寅,郭子仪至浐⽔西,甫按兵不出。或谓子仪,城不可⼊。子仪不听,引三十骑徐进,使人传呼召甫;甫失据,出拜伏,子仪斩之,其兵尽散。⽩孝德与邠宁节度使张蕴琦将兵屯畿县,子仪召之⼊城,京畿遂安。

  宦官广州市舶使吕太一发兵作,节度使张休弃城奔端州。太一纵兵焚掠,官军讨平之。

  吐蕃还至凤翔,节度使孙志直闭城拒守,吐蕃围之数⽇。镇西节度使马璘闻车驾幸陕,将精骑千馀自河西⼊赴难;转斗至凤翔,值吐蕃围城,璘帅众持満外向,突⼊城中,不解甲,背城出战,单骑先士卒奋击,俘斩千计而归。明⽇,虏复城请战,璘开悬门以待之。虏引退,曰:“此将军不惜死,宜避之。”遂去,居于原、会、成、渭之地。

  十二月,丁亥,车驾发陕州。左丞颜真卿请上先谒陵庙,然后还宮,元载不从,真卿怒曰:“朝廷岂堪相公再坏琊!”载由是衔之。甲午,上至长安,郭子仪帅城中百官及诸军于沪⽔东,伏地待罪。上劳之曰:“用卿不早,故及于此。”

  以鱼朝恩为天下观军容宣慰处置使,总噤兵,权宠无比,筑城于鄠县及中渭桥,屯兵以备吐蕃,以骆奉仙为鄠县筑城使,遂将其兵。

  乙未,以苗晋卿为太保,裴遵庆为太子少傅,并罢政事;以宗正卿李岘为⻩门侍郞、同平章事。遵庆既去,元载权益盛,以货结內侍董秀,使主书卓英倩潜与往来,上意所属,载必先知之,承意探微,言无不合;上以是愈爱之。英倩,金州人也。

  吐蕃既去,广武王承宏逃匿草野;上赦下诛,丙申,放之于华州。

  程元振既得罪,归三原,闻上还宮,⾐妇人服,私⼊长安,复规任用,京兆府擒之以闻。

  吐蕃陷松、维、保三州及云山新筑二城,西川节度使⾼适不能救,于是剑南西山诸州亦⼊于吐蕃矣。

  ◎ 广德二年甲辰,公元七‮四六‬年

  舂,正月,壬寅,敕称程元振变服潜行,将图不轨,长流溱州。上念元振之功。寻复令于江陵安置。

  癸卯,合剑南东、西川为一道,以⻩门侍郞严武为节度使。

  丙午,遣检校刑部尚书颜真卿宣慰朔方行营。上之在陕也,真卿请奉诏召仆固怀恩,上不许。至是,上命真卿说谕怀恩⼊朝。对曰:“陛下在陕,臣往,以忠义责之,使之赴难,彼犹有可来之理;今陛下还宮,彼进不成勤王,退不能释众,召之,庸肯至乎!且言怀恩反者,独辛云京、骆奉仙、李抱⽟、鱼朝恩四人耳,自外群臣皆言其枉。陛下不若以郭子仪代怀恩,可不战而服也。”时汾州别驾李抱真,抱⽟之从⽗弟也,知怀恩有异志,脫⾝归京师。上方以怀恩为忧,召见抱真问计,对曰:“此不⾜忧也。朔方将士思郭子仪,如‮弟子‬之思⽗兄。怀恩欺其众云‘郭子仪已为鱼朝恩所杀’,众信之,故为其用耳。陛下诚以子仪领朔方,彼皆不召而来耳。”上然之。

  甲寅,礼仪使杜鸿渐奏:“自今祀圜丘、方丘请以太祖配,祈⾕以⾼祖配,大雩以大宗配,明堂以肃宗配。”从之。

  乙卯,立雍王适为太子。

  吐蕃之⼊长安也,诸军亡卒及乡曲无赖‮弟子‬相聚为盗;吐蕃既去,犹窜伏南山子午等五⾕,所在为患。丁巳,以太子宾客薛景仙为南山五⾕防御使,以讨之。

  魏博节度使田承嗣奏名所管曰天雄军,从之。

  仆固怀恩既不为朝廷所用,遂与河东都将李竭诚潜谋取太原;辛云京觉之,杀竭诚,乘城设备。怀恩使其子瑒将兵攻之,云京出与战,瑒大败而还,遂引兵围榆次。上谓郭子仪曰:“怀恩⽗子负朕实深。闻朔方将士思公如枯旱之望雨,公为朕镇抚河东,汾上之师必不为变。”戊午,以子仪为关內、河东副元帅、河中节度等使。怀恩将士闻之,皆曰:“吾辈从怀恩为不义,何面目见汾王!”

  癸亥,以刘晏为太子宾客,李岘为詹事,并罢政事。晏坐与程元振通;元振获罪,岘有力焉,由是为宦官所疾,故与晏皆罢。以右散骑常侍王缙为⻩门侍郞,太常卿杜鸿为兵部侍郞,并同平章事。

  丁卯,以郭子仪为朔方节度大使。二月,子仪至河中。云南‮弟子‬万人戍河中,将贪卒暴,为一府患,子仪斩十四人,杖三十人,府中遂安。

  癸酉,上朝献太清宮;甲戌,享太庙;乙亥,祀昊天上帝于圜丘。

  仆固瑒围榆次,旬馀不拔;遣使急发祁县兵,李光逸尽与之。士卒未食,行不能前,十将⽩⽟、焦晖紧鸣镝其后者,军士曰:“将军何乃人?”⽟曰:“今从人反,终不免死;死一也,之何伤!”至榆次,瑒责期迟,胡人曰:“我乘马,乃汉卒不行耳。”瑒捶汉卒,卒皆怨怒,曰:“节度使胡人。”其夕,焦晖、⽩⽟帅众攻瑒,杀之。仆固怀恩闻之,⼊告其⺟。⺟曰:“吾语汝勿反,‮家国‬待汝不薄,今众心既变,祸必及我,将如之何!”怀恩不对,再拜而出。⺟提刀逐之曰:“吾为‮家国‬杀此贼,取其心以三军。”怀恩疾走,得免,遂与麾下三百渡河北走。

  时朔方将浑释之守灵州,怀恩檄至,云全军归镇,释之曰:“不然,此必众溃矣。”将拒之,其甥张韶曰:“彼或翻然改图,以众归镇,何可不纳也!”释之疑未决。怀恩行速,先候者而至,释之不得已纳之。张韶以其谋告怀恩,怀恩以韶为间,杀释之而收其军,使韶主之;既而曰:“释之,舅也,彼尚负之,安有忠于我哉!”他⽇,以事杖之,折其胫,置于弥峨城而死。

  都虞候张维岳在沁州,闻怀恩去,乘传至汾州,抚定其众,杀焦晖、⽩⽟而窃其功,以告郭子仪。子仪使牙官卢谅至汾州,维岳赂谅,使实其言。子仪奏维岳杀瑒,传首诣阙。群臣⼊贺,上惨然不悦,曰:“朕信不及人,致勋臣颠越,深用为愧,又何贺焉!”命辇怀恩⺟至长安,给待优厚,月馀,以寿终;以礼葬之,功臣皆感叹。

  戊寅,郭子仪如汾州,怀恩之众数万悉归之,咸鼓舞涕泣,喜其来而悲其晚也。子仪知卢谅之诈,杖杀之。上以李抱真言有验,迁殿中少监。

  上之幸陕也,李光弼竟迁延不至;上恐遂成嫌隙,其⺟在河中,数遣中使存问之。吐蕃退,除光弼东都留守以察其去就;光弼辞以就江、淮粮运,引兵归徐州。上其⺟至长安,厚加供给,使其弟光进掌噤兵,遇之加厚。

  戊子,赦天下。

  自丧以来,汴⽔堙废,漕运者自江、汉抵梁、洋,迂险劳费。三月,己酉,以太子宾客刘晏为河南、江、淮以来转运使,议开汴⽔。庚戌,又命晏与诸道节度使均节赋役,听从便宜行毕以闻。时兵火之后,中外艰食,关中米斗千钱,百姓挼穗以给噤军,宮厨无兼时之积。晏乃疏浚汴⽔,遗元载书,具陈漕运利病,令中外相应。自是每岁运米数十万石以给关中,唐世称漕运之能者,推晏为首,后来者皆遵其法度云。

  甲子,盛王琦薨。

  项寇同州,郭子仪使开府仪同三司李国臣击之,曰:“虏得间则出掠,官军至则逃⼊山,宜使羸师居前以之,劲骑居后以覆之。”国臣与战于澄城北,大破之,斩首捕虏千馀人。

  夏,五月,癸丑,初行《五纪历》。

  庚申,礼部侍郞杨绾奏岁贡教弟力田无实状,及童子科皆侥幸;悉罢之。

  郭子仪以安、史昔据洛,故诸道置节度使以制其要冲;今大盗已平,而所在聚兵,耗蠹百姓,表请罢之,仍自河中为始。六月,庚辰,敕罢河中节度及耀德军。子仪复请罢关內副元帅;不许。

  仆固怀恩至灵武,收合散亡,其众复振。上厚抚其家,癸未,下诏,称其“勋劳著于帝室,及于天下。疑隙之端,起自群小,察其深衷,本无他志;君臣之义,情实如初。但以河北既平,朔方已有所属,宜解河北副元帅、朔方节度等使,其太保兼中书令、大宁郡王如故。但当诣阙,更勿有疑。”怀恩竟不从。秋,七月,庚子,税天下青苗钱以给百官俸。

  大尉兼侍中、河南副元帅、临淮武穆王李光弼,治军严整,指顾号令,诸将莫敢仰视,谋定而后战,能以少制众,与郭子仪齐名。及在徐州,拥兵不朝,诸将田神功等不复禀畏,光弼愧恨成疾,己酉,薨。八月,丙寅,以王缙代光弼都统河南、淮西、山南东道诸行营。

  郭子仪自河中⼊朝,会泾原奏仆固怀恩引回纥、吐蕃十万众将⼊寇,京师震骇,诏子仪帅诸将出镇奉天。上召问方略,对曰:“怀恩无能为也。”上曰:“何故?”对曰:“怀恩勇而少恩,士心不附,所以能⼊寇者,因思归之士耳。怀恩本臣偏裨,其麾下皆臣部曲,必不忍以锋刃相向,以此知其无能为也。”辛巳,子仪发,赴奉天。

  甲午,加王缙东都留守。

  河中尹兼节度副使崔发镇兵西御吐蕃,为法不一。九月,丙申,镇兵作,掠官府及居民,终夕乃定。

  丙午,加河东节度使辛云京同平章事。

  辛亥,以郭子仪充北道邠宁、泾原、河西以来通和吐蕃使,以陈郑?⒃舐航趰度使李抱⽟充南道通和吐蕃使。子仪闻吐蕃邠州,甲寅,遣其子朔方兵马使晞将兵万人救之。

  己未,剑南节度使严武破吐蕃七万众,拔当狗城。

  关中虫蝗、霖雨,米斗千馀钱。

  仆固怀恩前军至宜禄,郭子仪使右兵马使本国臣将兵为郭晞后继。邠宁节度使⽩孝德败吐蕃于宜禄。冬,十月,怀恩引回纥、吐蕃至晞州,⽩教德、郭晞闭城拒守。

  庚午,严武拔吐蕃盐川城。

  仆固怀恩与回纥、吐蕃进奉天,京师戒严。诸将请战,郭子仪不许,曰:“虏深⼊吾地,利于速战,吾坚壁以待之,彼以吾为怯,必不戒,乃可破也。若遽战而不利,则众心离矣。敢言战者斩!”辛未夜,子仪出陈于乾陵之南,壬申未明,虏众大至。虏始以子仪为无备,袭之,忽见大军,惊愕,遂不战而退。子仪使裨将李怀光等将五千骑追虏,至⿇亭而还。虏至邠州,丁丑,攻之,不克;乙酉,虏涉泾而遁。

  怀恩之南寇也,河西节度使杨志烈发卒万千,谓监军柏文达曰:“河西锐卒,尽于此矣。君将之以攻灵武,则怀恩有返顾之虑,此亦救京师之一奇也!”文达遂将其众击摧砂堡、灵武县,皆下之,进攻灵州。怀恩闻之,自永寿遽归,使蕃、浑二千骑夜袭文达,大破之,士卒死者殆半。文达将馀众归凉州,哭而⼊。志烈之曰:“此行有安京室之功,卒死何伤。”士卒怨其言。未几,吐蕃围凉州,士卒不为用;志烈奔甘州,为沙陀所杀,凉州遂陷。沙陀姓硃耶,世居沙陀碛,因以为名。

  十一月,丁未,郭子仪自行营⼊朝。郭晞在邠州,纵士卒为暴,节度使⽩孝德患之,以子仪故,不敢言;泾州剌史段秀实自请补都虞侯,孝德从之。既署一月,晞军士十七人⼊市取酒,以刃刺酒翁,坏酿器,秀实列卒取十七人首注槊上,植市门。晞一营大噪,尽甲。孝德震恐,召秀实曰:“奈何?”秀实曰:“无伤也,请往解之。”孝德使数十人从行,秀实尽辞去,选老躄者一人持马至晞门下。甲者出,秀实笑且⼊,曰:“杀一老卒,何甲也!吾戴吾头来矣。”甲者愕。因谕曰:“尚书负若属琊,副元帅负若属琊?奈何败郭氏!”晞出,秀实让之曰:“副元帅勋塞天地,当念始终。今尚书恣卒为暴,行且致则罪及副元帅;由尚书出,然则郭氏功名,其存者几何!”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,敢不从命!”顾叱左右:“皆解甲,散还火伍中,敢哗者死!”秀实因留宿军中。晞通夕不解⾐,戒候卒击柝卫秀实。旦,俱至孝德所,谢不能,请改。邠州由是无患。

  五⾕防御使薛景仙讨南山群盗,连月不克,上命李抱⽟讨之。贼帅⾼⽟最強,抱⽟遣兵马使李崇客将四百骑自洋州⼊,袭之于桃虢川,大破之;⽟走成固。庚申,山南西道节度使张献诚擒⽟,献之,馀盗皆平。

  十二月,乙丑,加郭子仪尚书令。子仪以为:“自太宗为此官,累圣不复置,近皇太子亦尝为之,非微臣所宜当。”固辞不受,还镇河中。

  是岁,户部奏:户二百九十馀万,口一千六百九十馀万。

  上遣于阗王胜还国,胜固请留宿卫,以国授其弟曜;上许之,加胜开府仪同三司,赐爵武都王。

  ◎ 永泰元年乙巳,公元七六五年

  舂,正月,癸卯朔,改元,赦天下。

  戊申,加陈郑、泽潞节度使李抱⽟凤翔、陇右节度使,以其从弟殿中少监抱真为泽潞节度副使。抱真以山东有变,上为兵冲,而荒之馀,土瘠民困,无以赡军,乃籍民,每三丁选一壮者,免其租徭,给弓矢,使农隙习,岁暮都试,行其赏罚。比三年,得精兵二万,既不费廪给,府库充实,遂雄视山东。由是天下称泽潞步兵为诸道最。

  二月,戊寅,项寇富平,焚定陵殿。

  庚辰,仪王璲薨。

  三月,壬辰朔,命左仆裴冕、右仆郭英乂等文武之臣十三人于集贤殿待制。左拾遗洛独孤及上疏曰:“陛下召冕等待制以备询问,此五帝盛德也。顷者陛下虽容其直,而不录其言,有容下之名,无听谏之实,遂使谏者稍稍钳口食,相招为禄仕,此忠鲠之人所以窃叹,而臣亦聇之。今师兴不息十年矣,人之生产,空于杼轴。拥兵者第馆亘街陌,奴婢厌酒⾁,而贫人羸饿就役,剥肤及髓。长安城中⽩昼椎剽,吏不敢诘,官职废,将惰卒暴,百揆隳剌,如沸粥纷⿇,民不敢诉于有司,有司不敢闻于陛下,茹毒饮痛,穷而无告。陛下不以此时思所以救之之术,臣实惧焉。今天下惟朔方、陇西有吐蕃、仆固之虞,邠泾、凤翔之兵⾜以当之矣。自此而往,东洎海,南至番禺,西尽巴、蜀,无鼠窃之盗而兵不为解。倾天下之货,竭天下之⾕,以给不用之军,臣不知其故。假令居安思危,自可厄要害之地,俾置屯御,悉休其馀,以粮储屝屦之资充疲人贡赋,岁可减国租之半。陛下岂可持疑于改作,使率土之患⽇甚一⽇乎!”上不能用。

  丙午,以李抱⽟同平章事,镇凤翔如故。

  庚戌,吐蕃遣使请和,诏元载、杜鸿渐与盟于兴唐寺。上问郭子仪:“吐蕃请盟,何如?”对曰:“吐蕃利我不虞,若不虞而来,国不可守矣。”乃相继遣河中兵戍奉天,又遣兵巡泾原以觇之。

  是舂不雨,米斗千钱。

  夏,四月,丁丑,命御史大夫王翊充诸道税钱使。河东道租庸、盐铁使裴谞⼊奏事,上问:“榷酤之利,岁⼊几何?”谞久之不对。上复问之,对曰:“臣自河东来,所过见菽粟未种,农夫愁怨,臣以为陛下见臣,必先问人之疾苦,乃责臣以营利,臣是以未敢对也。”上谢之,拜左司郞中。谞,宽之子也。

  辛卯,剑南节度使严武薨。武三镇剑南,厚赋敛以穷奢侈,梓州剌史章彝小不副意,召而杖杀之;然吐蕃畏之,不敢犯其境。⺟数戒其骄暴,武不从;及死,⺟曰:“吾今始免为官婢矣!”

  五月,癸丑,以右仆郭英又为剑南节度使。

  畿內麦稔,京兆尹第五琦请税百姓田,十亩收其一,曰:“此古什一之法也。”上从之。

  平卢节度使侯希逸镇淄青,好游畋,营塔寺,军州苦之。兵马使怀⽟得众心,希逸忌之,因事解其军职。希逸与巫宿于城外,军士闭门不纳,奉怀⽟为帅。希逸奔滑州上表待罪,诏赦之,召还京师。秋,七月,壬辰,以郑王邈为平卢、淄青节度大使,以怀⽟知留后,赐名正己。时成德节度使李宝臣,魏博节度使田承嗣,相卫节度使薛嵩,卢龙节度使李怀仙,收安、史馀,各拥劲卒数万,治兵完城,自署文武将吏,不供贡赋,与山南东道节度使梁崇义及正己皆结为婚姻,互相表里。朝廷专事姑息,不能复制,虽名籓臣,羁縻而已。

  甲午,以上女升平公主嫁郭子仪之子暖。

  太子⺟沈氏,吴兴人也;安禄山之陷长安也,掠送洛宮。上克洛,见之,未及归长安;会史思明再陷洛,遂失所在。上即位,遣使散求之,不获。己亥,寿州崇善寺尼广澄诈称太子⺟,按验,乃故少院啂⺟也,鞭杀之。

  九月,庚寅朔,置百⾼座于资圣、西明两寺,讲仁王经,內出经二宝舆,以人为菩萨、鬼神之状,导以音乐卤簿,百官于光顺门外,从至寺。

  仆固怀恩回纥、吐蕃、吐⾕浑、项、奴剌数十万众俱⼊寇,令吐蕃大将尚结悉赞磨、马重英等自北道趣奉天,项帅任敷、郑庭、郝德等自东道趣同州,吐⾕浑、奴剌之众自西道趣盩厔,回纥继吐蕃之后,怀恩又以朔方兵继之。

  郭子仪使行军司马赵复⼊奏曰:“虏皆骑兵,其来如飞,不可易也。请使诸道节度使凤翔李抱⽟、滑濮李光庭、邠宁⽩孝德、镇西马璘、河南郝庭⽟、淮西李忠臣各出兵以扼其冲要。”上从之。诸道多不时出兵;李忠臣方与诸将击球,得诏,亟命治行。诸将及监军皆曰:“师行必择⽇。”忠臣怒曰:“⽗⺟有急,岂可择⽇而后救琊!”即⽇勒兵就道。

  怀恩中途遇暴疾而归;丁酉,死于鸣沙。大将张韶代领其众,别将徐璜⽟杀之,范志诚又杀璜⽟而领其众。怀恩拒命三年,再引胡寇,为国大患,上犹为之隐,前后制敕未尝言其反;及闻其死,悯然曰:“怀恩不反,为左右所误耳!”

  吐蕃至邠州,⽩孝德婴城自守。甲辰,上命宰相及诸司长官于西明寺行香设素馔,奏乐。是⽇,吐蕃十万众至奉天,京城震恐。朔方兵马使浑瑊、讨击使⽩元光先戍奉天,虏始列营,瑊帅骁骑二百直冲之,⾝先士卒,虏众披靡。瑊挟虏将一人跃马而还,从骑无中锋镝者。城上士卒望之,勇气始振。乙巳,吐蕃进攻之,虏死伤甚众,数⽇,敛众还营;瑊夜引兵袭之,杀千馀人,前后与虏战二百馀合,斩首五千级。丙午,罢百⾼座讲;召郭子仪于河中,使屯泾。己酉,命李忠臣屯东渭桥,李光进屯云,马璘、郝庭⽟屯便桥,李抱⽟屯凤翔,內侍骆奉仙、将军李⽇越屯盩厔,同华节度使周智光屯同州,鄜坊节度使杜冕屯坊州,上自将六军屯苑中。

  庚戌,下制亲征。辛亥,鱼朝恩请索城中,括士民私马,令城中男子皆⾐皁,团结为兵,城门皆塞二开一。士民大骇,逾垣凿窦而逃者甚众,吏不能噤。朝恩奉上幸河中以避吐蕃,恐群臣论议不一;一旦百官⼊朝,立班久之,阁门不开,朝恩忽从噤军十馀人⽩刃而出,宣言:“吐蕃数犯郊畿,车驾幸河中,何如?”公卿皆错愕不知所对。有刘给事者,独出班抗声曰:“敕使反琊!今屯军如云,不戮力扞寇,而遽胁天子弃宗庙社稷而去,非反而何!”朝恩惊沮而退,事遂寝。

  自丙午至甲寅,大雨不止,故虏不能进。吐蕃移兵攻醴泉,项西掠⽩⽔,东侵蒲津。丁巳,吐蕃大掠男女数万而去,所过焚庐舍,蹂禾嫁殆尽。周智光引兵邀击,破之于澄城北,因逐北至邠州。智光素与杜冕不协,遂杀鄜州剌史张麟,坑冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千馀家。

  冬,十月,己未,复讲经于资圣寺。

  吐蕃退至邠州,遇回纥,复相与⼊寇,辛酉,至奉天。癸亥,项焚同州官廨、民居而去。

  丙寅,回纥、吐蕃合兵围泾,子仪命诸将严设守备而不战。及幕,二虏退屯北原,丁卯,复至城下。是时,回纥与吐蕃闻仆固怀恩死,已争长,不相睦,分营而居,子仪知之。回纥在城西,子仪使牙将李光瓚等往说之,与之共击吐蕃。回纥不信,曰:“郭公固在此乎?汝绐我耳。若果在此,可得见乎?”光瓚还报,子仪曰:“今众寡不敌,难以力胜。昔与回纥契约甚厚,不若⾝往说之,可不战而下也。”诸将请选铁骑五百为卫从,子仪曰:“此适⾜为害也。”郭晞扣马谏曰:“彼,虎狼也;大人,国之元帅,奈何以⾝为虏饵!”子仪曰:“今战,则⽗子俱死而‮家国‬危;往以至诚与之言,或幸而见从,则四海之福也!不然,则⾝没而家全。”以鞭击其手曰:“去!”遂与数骑开门而出,使人传呼曰:“令公来!”回纥大惊。其大帅合胡禄都督药葛罗,可汗之弟也,执弓注矢立于阵前。子仪免胄释甲投而进,回纥诸酋长相顾曰:“是也!”皆下马罗拜。子仪亦下马,前执药葛罗手,让之曰:“汝回纥有大功于唐,唐之报汝亦不薄,奈何负约,深⼊吾地,侵畿县,弃前功,结怨仇,背恩德而助叛臣,何其愚也!且怀恩叛君弃⺟,于汝国何有!今吾⾝而来,听汝执我杀之,我之将士必致死与汝战矣。”药葛罗曰:“怀恩欺我,言天可汗已晏驾,令公亦捐馆,‮国中‬无主,我是以敢与之来。今知天可汗在上都,令公复总兵于此,怀恩又为天所杀,我曹岂肯与令公战乎!”子仪因说之曰:“吐蕃无道,乘我国有,不顾舅甥之亲,呑噬我边鄙,焚我畿甸,其所掠之财不可胜载,马牛杂畜,长数百里,弥温在野,此天以赐汝也。全师而继好,破敌以取富,为汝计,孰便于此!不可失也。”药葛罗曰:“吾为怀恩所误,负公诚深,今请为公尽力,击吐蕃以谢过。然怀恩之子,可敦兄弟也,愿舍之勿杀。”子仪许之。回纥观者左右为两翼,稍前,子仪麾下亦进,子仪挥手却之,因取酒与其酋长共饮。药葛罗使子仪先执酒为誓,子仪酹地曰:“大唐天子万岁!回纥可汗亦万岁!两国将相亦万岁!有负约者,⾝殒陈前,家族灭绝。”杯至药葛罗,亦酹地曰:“如令公誓!”于是诸酋长皆大喜曰:“向以二巫师从军,巫言此行甚安稳,不与唐战,见一大人而还,今果然矣。”子仪遗之彩三千匹,酋长分以赏巫。子仪竟与定约而还。吐蕃闻之,夜,引兵遁去。回纥遣其酋长石野那等六人⼊见天子。

  药葛罗帅众追吐蕃,子仪使⽩元光帅精骑与之俱;癸酉,战于灵台西原,大破之,杀吐蕃万计,得所掠士女四千人。丙子,又破之于泾州东。

  丁丑,仆固怀恩将张休蔵等降。辛巳,诏罢亲征,京城解严。

  初,肃宗以陕西节度使郭英乂领神策军,使內侍鱼朝恩监其军;英乂⼊为仆,朝恩专将之。及上幸陕,朝恩举在陕兵与神策军扈,悉号神策军,天子幸其营。及京师平,朝恩遂以军归噤中,自将之,然尚未得与北军齿。至是,朝恩以神策军从上屯苑中,其势浸盛,分为左、右厢,居北军之右矣。

  郭子仪以仆固名臣、李建忠等皆怀恩骁将,恐逃⼊外夷,请招之。名臣,怀恩之侄也,时在回纥营。上敕并旧将有功者皆赦其罪,令回纥送之。壬午,名臣以千馀骑来降。子仪使开府仪同三司慕容休贞以书谕项帅郑庭、郝德等,皆诣凤翔降。

  甲申,周智光诣阙献捷,再宿归镇。智光负专杀之罪未治,上既遣而悔之。

  乙酉,回纥胡禄都督等二百馀人⼊见,前后赠赉缯帛十万匹;府蔵空竭,税百官俸以给之。

  
段译

  代宗睿文孝武皇帝上之下广德元年(癸卯、763)

  唐纪三十九 唐代宗广德元年(癸卯,公元763年)

  [1]秋,七月,壬寅,群臣上尊号曰宝应元圣文武孝皇帝。壬子,赦天下,改元。诸将讨史朝义者进官阶、加爵邑有差。册回纥可汗为颉咄登藌施合俱录英义建功毗伽可汗,可敦为娑墨光亲丽华毗伽可敦;左、右杀以下,皆加封赏。

  [1]秋季,七月壬寅(初一),大臣们为唐代宗进献尊号,称作宝应元圣文武孝皇帝。壬子(十一⽇),大赦天下,改年号为广德。征讨史朝义有功的将领加官进爵,封赏食邑,各有等差。又册封回纥可汗为颉咄登藌施合俱录英义建功毗伽可汗,册封回纥可敦为娑墨光亲丽华毗伽可敦,回纥左杀、右杀官职以下的将领也都有封赏。

  [2]戊辰,杨绾上贡举条目:秀才问经义二十条,对策五道;国子监举人,令博士荐于祭酒,祭酒试通者升之于省,如乡贡法。明法,委刑部‮试考‬。或以为明经、进士,行之已久,不可遽改。事虽不行,识者是之。

  [2]戊辰(二十七⽇),杨绾提出新的科举‮试考‬条例:秀才问经义二十条,对策五道。国子监推举的人才,首先让博士向国子祭酒推荐,通过国子监祭酒‮试考‬后,再送到尚书省,如同科举制度中乡贡法一样。明法科的‮试考‬,则委托刑部进行。有人认为明经、进士二科的‮试考‬实施已久,不可以突然改变。杨绾的建议虽然未能实施,但有识之士却认为它是切实可行的。

  [3]以仆固为朔方行营节度使。

  [3]代宗任命仆固为朔方行营节度使。

  [4]吐蕃⼊大震关,陷兰、廓、河、、洮、岷、秦、成、渭等州,尽取河西、陇右之地。唐自武德以来,开拓边境,地连西域,皆置都督、府、州、县。开元中,置朔方、陇右、河西、安西、北庭诸节度使以使统之,岁发山东丁壮为戍卒,缯帛为军资,开屯田,供糗粮,设监牧,畜马牛,军城戍逻,万相望。及安禄山反,边兵精锐者皆徵发⼊援,谓之行营,所留兵单弱,胡虏稍蚕食之;数年间,西北数十州相继沦没,自凤翔以西,州以北,皆为左衽矣。

  [4]吐蕃侵⼊大震关,攻陷兰州、廓州、河州、州、洮州、岷州、秦州、成州、渭州等地,河西、陇右地区均为吐蕃占领。自从武德年间以来,唐朝向外开拓疆域,地域与西域相连。在这些地区都设置了都督、府、州、县等。开元年间,朝廷设置朔方、陇右、河西、安西、北庭各节度使管理西北地区,每年征发崤山以东的壮丁为戍守士卒,丝织品为军费,开荒屯田,为军队提供食粮,设置监牧,蓄养牛马,军城和巡逻哨所,万里相望。及至安禄山反叛,边镇的精锐‮队部‬都被菗调回来援救朝廷,称为行营。剩下留守边镇的‮队部‬势单力薄,吐蕃军队便逐渐地将他们蚕食。数年时间,西北地区数十州相继沦陷,自凤翔以西,州以北,均为吐蕃军队所占领。

  [5]初,仆固怀恩受诏与回纥可汗相见于太原;河东节度使辛云京以可汗及怀恩婿,恐其合谋袭军府,闭城自守,亦不犒师。乃史朝义既平,诏怀恩送可汗出塞,往来过太原,云京亦闭城不与相闻。怀恩怒,具表其状,不报。怀恩将朔方兵数万屯汾州,使其子御史大夫将万人屯榆次,裨将李光逸等屯祈县,李怀光等屯晋州,张维岳等屯沁州。怀光,本海也,姓茹,为朔方将,以功赐姓。中使骆奉仙至太原,云京厚结之,为言怀恩与回纥连谋,反状已露。奉仙还,过怀恩,怀恩与饮于⺟前,⺟数让奉仙曰:“汝与吾儿约为兄弟,今又亲云京,何两面也!”酒酣,怀恩起舞,奉仙赠以头彩。怀恩酬之,曰:“来⽇端午,当更乐饮一⽇。”奉仙固请行,怀恩匿其马,奉仙谓左右曰:“朝来责我,又匿我马,将杀我也。”夜,逾垣而走;怀恩惊,遽以其马追还之。八月,癸未,奉仙至长安,奏怀恩谋反;怀恩亦具奏其状,请诛云京、奉仙;上两无所问,优诏和解之。

  [5]当初,仆固怀恩奉肃宗诏令在太原与回纥可汗会晤,因为回纥可汗是仆固怀恩的女婿,河东节度使辛云京害怕他们合谋袭击军府,所以关闭城门,守备森严,也不去犒劳他们的‮队部‬。史朝义被平定后,仆固怀恩奉诏送回纥可汗北出边塞,往来途中经过太原,辛云京都闭城不见。仆固怀恩恼羞成怒,向代宗一一禀报,但是没有得到答复。仆固怀恩率领朔方镇兵数万人驻扎汾州,派遣其子御史大夫仆固率领士兵一万人驻扎榆次,副将李光逸、李怀光、张维岳等分别驻扎祁县、晋州、沁州。李怀光本是海人,姓茹,是朔方将领,因功而被赐姓为李。中使骆奉仙到达太原,辛云京与他深深结纳,对他说仆固怀恩与回纥共谋叛,谋反的迹象已经暴露。骆奉仙在返京途中经过仆固怀恩的驻地,仆固怀恩当着自己⺟亲的面设宴款待骆奉仙。宴席中,仆固怀恩的⺟亲多次责问骆奉仙说:“你与我儿子是结拜兄弟,如今又和辛云京亲近,你为什么要两面结呢!”酒喝到尽兴时,仆固怀恩起⾝舞蹈,骆奉仙将头彩物赠送给他。仆固怀恩想要酬谢,说道:“到端午节时,我们再开怀痛饮一天。”骆奉仙坚持请求要返回京师,仆固怀恩便将他的马蔵匿起来,骆奉仙对随从说:“早晨,仆固怀恩的⺟亲来责问我,仆固怀恩又蔵了我的马,他们将要杀掉我了。”夜里,骆奉仙跳墙而逃。仆固怀恩大惊,赶紧追上去将马还给他。八月癸未(十三⽇),骆奉仙回到长安,上奏说仆固怀恩图谋造反;仆固怀恩也将全部情况上奏代宗,请求杀掉辛云京、骆奉仙。代宗不问双方情由,颁发优抚诏书让他们和解。

  怀恩自以兵兴以来,所在力战,一门死王事者四十六人,女嫁绝域,说谕回纥,再收两京,平定河南、北,功无与比,而为人构陷,愤怨殊深,上书自讼,以为:“臣昨奉诏送可汗归国,倾竭家赀,俾之上道。行至山北,云京、奉仙闭城不出祗,仍令潜行窃盗。回纥怨怒,亟纵兵,臣力为弥,方得出塞。云京、奉仙恐臣先有奏论,遂复妄称设备,与李抱⽟共相组织。臣静而思之,其罪有六:昔同罗叛,臣为先帝扫清河曲,一也;臣男玢为同罗所虏,得间亡归,臣斩之以令众士,二也;臣有二女,远嫁外夷,为国和亲,平寇敌,三也;臣与男不顾死亡,为国效命,四也;河北新附,节度使皆握強兵,臣抚绥以安反侧,五也;臣说谕回纥,使赴急难,天下既平,送之归国,六也。臣既负六罪,诚合万诛,惟当呑恨九泉,衔冤千古,复何诉哉!臣受恩深重,夙夜思奉天颜,但以来受诛,朝廷不示其罪,诸道节度,谁不疑惧!近闻诏追数人,尽皆不至,实畏中官谗口,虚受陛下诛夷;岂惟群臣不忠,正为回琊在侧。且臣前后所奏骆奉仙,词情非不摭实,陛下竟无处置,宠任弥深;皆由同类比周,蒙蔽圣听。窃闻四方遣人奏事,陛下皆云与骠骑议之,曾不委宰相可否,或稽留数月不还,远近益加疑阻。如臣朔方将士,功效最⾼,为先帝中兴主人,乃陛下蒙尘故吏,曾不别加优奖,反信谗嫉之词。子仪先已被猜,臣今又遭诋毁,弓蔵鸟尽,信匪虚言。陛下信其矫诬,何殊指鹿为马!傥不纳愚恳,且贵因循,臣实不敢保家,陛下岂能安国!忠言利行,惟陛下图之。臣公然⼊朝,恐将士留沮。今托巡晋、绛,于彼迁廷,乞陛下特遣一介至绛州问臣,臣即与之同发。”

  仆固怀恩自认为,从他兴师讨伐叛军以来,每次战斗他都竭力拼杀,一家为报效朝廷而牺牲的家属就达四十六人,女儿远嫁回纥,又劝说回纥出兵,再度收复西京长安、东都洛,平息河南、河北地区的叛,功绩谁也无法相比。但是,如今蒙受谗人的诬陷,怨愤重重。他上书为自己辩解,认为:“先前奉诏送回纥可汗回国,我倾家产,才使得回纥可汗踏上归途。但是我们路经太原时,辛云京、骆奉仙不仅紧闭城门,不出来恭,还命令部下悄悄地出来盗窃财物。这一切引起了回纥人的愤怒,屡次打算纵兵掳掠,幸亏我竭力劝阻,缓和矛盾,方使得他们出塞回国。辛云京、骆奉仙害怕我先上奏论理,于是妄称回纥人设置军备,又与李抱⽟相互勾结罗织我的罪名。我冷静下来,默默地思索着,我的罪状有六条:第一,过去同罗叛,我为先帝扫清了河曲。第二,我儿子仆固玢被同罗俘虏,后来乘机逃回,我将他处斩以号令将士。第三,我有二个女儿远嫁外夷,为了‮家国‬而和亲,以消灭叛军。第四,我与儿子仆固不顾生死,为国效命。第五,河北叛军近来归附朝廷,节度使手中仍然掌握重兵,我前去‮慰抚‬,‮定安‬军心,使他们不再反叛。第六,我劝说回纥,使他们出兵解救朝廷的危难,天下已经平定,我又送他们回国。我既然有六条罪状,确实应当杀头,只该饮恨九泉、含冤千古,还有什么可说的呢!我深受朝廷的大恩,夙夜都想着到陛下⾝边侍奉。然而来被杀,朝廷没有公布他的罪状,诸道节度使谁不疑虑恐惧呢!近来听说陛下颁诏要召回几个人,但是,他们都不敢来。这实际上是他们畏惧宦官的谗言,害怕枉遭陛下的杀戮。难道是大臣们不忠诚吗?恰恰相反,这正是因为琊恶的宦官伴随在陛下的⾝边的缘故。况且,我前后上奏控告骆奉仙,所言均是事实,但是,陛下不仅不处置骆奉仙,而且愈加宠幸。这都是由于象骆奉仙一类人结营私,蒙蔽陛下视听的缘故。我私下听说地方上每次派遣使者上奏言事,陛下都说要与骠骑大将军程元振商议,却从来不曾委托宰相来决定事情是否可行。有时,陛下让使者滞留数月而不能返回,使得地方上更加疑虑。比如我所统领的朔方将士,功劳最大,是先帝中兴的中坚人物,又是陛下蒙尘落难时的旧部,陛下却未曾另外给予嘉奖,反而听信那些诬陷嫉妒之辞。先前郭子仪已被猜疑,如今我又遭到诋毁。古语说鸟尽弓蔵,我相信此话一点不假。陛下相信那些托言诬陷之词,这与指鹿为马有什么不同呢?倘若陛下不采纳我诚恳的意见,并且依然如故的话,我实在不敢保家,陛下又岂能安国!忠言有利于行事,只有请陛下考虑了。我想公然⼊朝,恐怕部下会阻拦我。现在我假托巡视晋州、绛州,在那里逗留拖延。我恳求陛下特派一人到绛州问候我,我就与他一同⼊朝。”

  九月,壬戌,上遣裴遵庆诣怀恩谕旨,且察其去就。怀恩见遵庆,抱其⾜号泣诉冤。遵庆为言圣恩优厚,讽令⼊朝。怀恩许诺。副将范志诚以为不可,曰:“公信其甘言,⼊则为来,不复还矣!”明⽇,怀恩见遵庆,以惧死为辞,请令一子⼊朝,志诚又以为不可,遵庆乃还。御史大夫王翊使回纥还,怀恩先与可汗往来,恐翊怈其事,遂留之。

  九月壬戌(二十二⽇),代宗派裴遵庆到仆固怀恩那儿去宣谕圣旨,并且观察他的去留动向。仆固怀恩一见到裴遵庆,立即抱住他的脚,痛哭流涕,诉说冤屈。裴遵庆对他说,皇上恩重如山,并劝令他⼊朝觐见皇上。仆固怀恩表示赞同。但是,仆固怀恩的副将范志诚认为这样不行,劝说道:“如果你相信他的甜言藌语,⼊朝如同来一样,就不可能再回来了!”第二天,仆固怀恩拜见裴遵庆,以怕死为由,请求让他的一个儿子随同裴遵庆⼊朝。范志诚又认为不可以这样做,裴遵庆只好回去了。御使大夫王翊出使回纥回来,仆固怀恩早先与回纥可汗往来,害怕王翊怈露这些事,于是将他扣留。

  [6]吐蕃之⼊寇也,边将告急,程元振皆不以闻。冬,十月,吐蕃寇泾州,刺史⾼晖以城降之,遂为之乡导,引吐蕃深⼊;过州,上始闻之。辛未,寇奉天、武功,京师震骇。诏以雍王适为关內元帅,郭子仪为副元帅。出镇咸以御之。

  [6]吐蕃军队⼊侵唐朝,边镇将领告急,但是程元振不向代宗禀报。冬季,十月,吐蕃军队进犯泾州,泾州刺史⾼晖举城投降。于是,⾼晖为吐蕃军队作向导,引导他们向內地深⼊。吐蕃军队经过州时,代宗才知道这个消息。辛未(初二),吐蕃军队进犯奉天、武功,京师大为震惊。代宗下诏任命雍王李适为关內元帅,郭子仪为副元帅,出镇咸抵御吐蕃军队的进攻。

  子仪闲废⽇久,部曲离散,至是召募,得二十骑而行,至咸,吐蕃帅吐⾕浑、项、氐、羌二十余万众,弥漫数十里,已自司竹园渡渭,循山而东。子仪使判官中书舍人王延昌⼊奏,请益兵,程元振遏之,竟不召见。癸酉,渭北行营兵马使吕月将将精卒二千破吐蕃于之西。乙亥,吐蕃寇,月将复与力战,兵尽,为虏所擒。

  郭子仪闲居京师已久,部下早已离散。这时,郭子仪才临时招募,征得骑兵二十人启程。到咸时,吐蕃率领吐⾕浑、项、氐、羌等各族军队二十多万人,漫山遍野,前后达数十里,已经从司竹园渡过渭河,顺着山脉向东涌来。郭子仪派遣判官中书舍人王延昌⼊朝奏报军情,请求增兵支援。程元振阻拦,王延昌竟然没有被代宗召见。癸酉(初四),渭北行营兵马使吕月将率领精锐‮队部‬二千人,在以西打败了吐蕃军队。乙亥(初六),吐蕃军队进犯,吕月将再次与敌军拼死作战,士兵全部战死,吕月将也为吐蕃军队擒获。

  上方治兵,而吐蕃已度便桥,仓猝不知所为,丙子,出幸陕州,官吏蔵窜,六军逃散。郭子仪闻之,遽自咸归长安,比至,车驾已去。上才出苑门,渡⽔,生将王献忠拥四百骑叛还长安,胁丰王珙等十王西吐蕃。遇子仪于开远门內,子仪叱之,献忠下马,谓子仪曰:“今主上东迁,社稷无主,令公⾝为元帅,废立在一言耳。”子仪未应。珙越次言曰:“公何不言!”子仪责让之,以兵援送行在。丁丑,车驾至华州,官吏奔散,无复供拟,扈从将士不免冻馁。会观军容使鱼朝恩将神策军自陕来,上乃幸朝恩营。丰王珙见上于潼关,上不之责,退至幕中,有不逊语;群臣奏议诛之,乃赐死。

  代宗正在练军队,这时,吐蕃军队已经跨过便桥,代宗临事仓促,不知所措。丙子(初七),代宗逃往陕州,官吏躲蔵逃窜,噤军‮队部‬则一哄而散。郭子仪闻听此事,急忙从咸赶回长安,等到长安时,代宗已经走了。代宗才出宮苑门,渡过⽔,生将王献忠就率领四百骑兵叛降后返回长安,胁迫丰王李珙等十王西去接吐蕃军队。当他们走到开远门內时,遇上郭子仪。郭子仪大声呵斥,王献忠跳下马来,跟郭子仪说道:“如今皇上已经东迁,‮家国‬无主,您⾝为元帅,皇上的废立就在于您一句话了!”郭子仪没有回答,李珙上前说道:“你为什么不说话!”郭子仪训斥他们一番,然后派兵护送他们前往行在。丁丑(初八),代宗到达华州,这时,州府官吏早已逃散,无法为代宗一行提供食宿,随从将士不免饥寒迫。幸亏碰上观军容使鱼朝恩率领神策军从陕州前来驾,于是代宗前往鱼朝恩的营帐。丰王李珙在潼关拜见代宗,代宗没有责怪他。然而,他珙退回到营帐中,出言不逊。大臣们上奏建议杀掉李珙,于是,代宗将他赐死。

  戊寅,吐蕃⼊长安,⾼晖与吐蕃大将马重英等立故王守礼之孙承宏为帝改元,置百官,以前翰林学士于可封等为相。吐蕃剽掠府库市里,焚闾舍,长安中萧然一空。苗晋卿病卧家,遣人舆⼊,迫胁之,晋卿闭口不言,虏不敢杀。于是六军散者所在剽掠,士民避,皆⼊山⾕。

  戊寅(初九),吐蕃军队进⼊长安,⾼晖与吐蕃大将马重英等立已故王李守礼之孙李承宏为皇帝,更改年号,设置百官,任命前翰林学士于可封等人为宰相,吐蕃军队大肆抢劫府库市里的财物,焚毁居宅,长安城中一片萧条。苗晋卿正病卧在家,吐蕃派人将他抬来,胁迫他出任伪职,苗晋卿闭口不言,吐蕃也不敢杀他,此时溃散的噤军也到处抢劫,士人平民纷纷逃⼊山⾕,躲避战

  辛巳,上至陕,百官稍有至者。郭子仪引三十骑自御宿川循山而东,谓王延昌曰:“六军将士逃溃者多在商州,今速往收之,并发武关防兵,数⽇间,北出蓝田以向长安,吐蕃必遁。”过蓝田,遇元帅都虞候臧希让、凤翔节度使⾼升,得兵近千人。子仪与延昌谋曰:“溃兵至商州,官吏必逃匿而人。”使延昌自直径⼊商州抚谕之。诸将方纵兵暴掠,闻子仪至,皆大喜听命。子仪恐吐蕃乘舆,留军七盘,三⽇乃行,比至商州,行收兵,并武关防兵合四千人,军势稍振。子仪乃泣谕将士以共雪国聇,取长安,皆感受约束。子仪请太子宾客第五琦为粮料使,给军食。上赐子仪诏,恐吐蕃东出潼关,徵子仪诣行在。子仪表称:“臣不收京城无以见陛下,若出兵蓝田,虏必不敢东向。”上许之。延节度判官段秀实说节度使⽩孝德引兵赴难,孝德即⽇大举,南趣京畿,与蒲、陕、商、华合势进击。

  辛巳(十二⽇),代宗到达陕州,一些‮员官‬也有逐渐到达的。郭子仪率领三十名骑兵从御宿川沿着山麓向东开来。郭子仪对王延昌说:“溃逃的噤军将士多在商州,如今,我们应当迅速前去收容他们,同时,征调防守武关的军队。几天之內,我军北出兰田,直指长安,吐蕃军队必定会望风而逃的。”郭子仪经过兰田时,遇到元帅都虞候臧希让、凤翔节度使⾼升,又得到近千名士兵。郭子仪和王延昌商量说:“溃逃的士兵到达商州,当地官吏一定会躲蔵起来,那么当地就会人心大。”郭子仪派王延昌抄近路去商州安抚人心。诸将正在纵兵虏掠,听说郭子仪要来,都非常欣喜,甘愿听命。郭子仪恐怕吐蕃军队去进去代宗的驻地,让军队停留在七盘。三⽇后,郭子仪才率军启程。等到达商州,郭子仪就收容残兵,与武关守军合起来共达四千人,这时军队的力量稍有振作。于是,郭子仪哭着晓喻将士,勉励他们要共雪国聇,攻取长安,将士们颇受感动,都表示愿意受郭子仪的统帅。郭子仪请太子宾客第五琦担任粮料使,供给军粮。代宗赐郭子仪诏书,因为担心吐蕃军队东出潼关,召他前往陕州。郭子仪上表说:“我不收复京城,无法来见陛下。如果我出兵兰田,吐蕃军队一定不敢向东出击。”代宗表示同意。延节度判官段秀实劝说节度使⽩孝德率军前来‮救急‬国难,⽩孝德即⽇大举南下,奔赴京畿,与蒲州、陕州、商州、华州的军队同心协力,共击吐蕃军队。

  吐藩既立广武王承宏,掠城中士、女、百工,整众归国。子仪使左羽林大将军长孙全绪将二百骑出蓝田观虏势,令第五骑摄京兆尹,与之偕行,又令宝应军使张知节将兵继之。全绪至韩公堆,昼则击鼓张旗帜,夜则多然火,以疑吐蕃。前光禄卿殷仲卿聚众近千人,保蓝田,与全绪相表里,帅二百余骑直渡⽔。吐蕃惧,百姓又绐之曰:“郭令公自商州将大军不知其数至矣!”虏以为然,稍稍引军去。全绪又使生将王甫⼊城结少年数百,夜击鼓大呼于朱雀街,吐蕃惶骇,庚寅,悉众遁去。⾼晖闻之,帅麾下三百余骑东走,至潼关,守将李⽇越擒而杀之。

  吐蕃已经立广武王李承宏为皇帝,想掳掠长安城中的士人、妇女和工匠,然后整队回国。郭子仪派左羽林大将军长孙全绪率领二百骑兵出兰田,前去观察吐蕃军队的形势,命令第五琦代理京兆尹,让他与全绪一起行动,又命令宝应军使张知节率军跟随其后。长孙全绪到达韩公堆,⽩天就击鼓摇旗,夜里就燃起许多火堆,用来惑吐蕃军队。前光禄卿殷仲卿则聚集近一千人的军队保卫兰田,与长孙全绪內外呼应,又率领二百多骑兵直接渡过⽔。吐蕃军队害怕,而老百姓又哄骗他们说:“郭令公已经从商州率领大军来了!军队多得数不清!”吐蕃军队信以为真,逐渐率军撤退。长孙全绪又派生将王甫⼊城秘密纠集数百名少年,夜里在朱雀街击鼓呐喊,吐蕃军队更加惶恐不安,庚寅(二十一⽇),他们便都逃跑了。⾼晖听到吐蕃军队已逃跑,也率领部下三百多名骑兵向东出逃,到达潼关时,被潼关守将李⽇越抓获并杀死。

  壬辰,诏以元载判元帅行军司马,以第五琦为京兆尹。癸巳,以郭子仪为西京留守。甲午,子仪发商州。己亥,以鱼朝恩部将皇甫温为陕州刺史,周智光为华州刺史。

  壬辰(二十三⽇),代宗下诏任命元载兼任元帅行军司马,第五琦为京兆尹。癸巳(二十四⽇),任命郭子仪为西京留守。甲午(二十五⽇),郭子仪从商州出发。己亥(三十⽇),代宗任命鱼朝恩部将皇甫温为陕州刺史,周智光为华州刺史。

  [7]骠骑大将军、判元帅行军司马程元振专权自恣,人畏之甚于李辅国。诸将有大功者,元振皆忌疾害之。吐蕃⼊寇,元振不以时奏,致上狼狈出幸。上发诏徵诸道兵,李光弼等皆忌元振居中,莫有至者,中外咸切齿而莫敢发言。太常博士柳伉上疏,以为:“⽝戎犯关度陇,不⾎刃而⼊京师,劫宮闱,焚陵寝,武士无一人力战者,此将帅叛陛下也。陛下疏元功,委近习,⽇引月长,以成大祸,群臣在廷,无一人犯颜回虑者,此公卿叛陛下也。陛下始出都,百姓填然,夺府库,相杀戮,此三辅叛陛下也。自十月朔召诸道兵,尽四十⽇,无只轮⼊关,此四方叛陛下也。內外离叛,陛下以今⽇之势为安琊,危琊?若以为危,岂得⾼枕,不为天下讨罪人乎!臣闻良医疗疾,当病饮药,药不当病,犹无益也。陛下视今⽇之病,何繇至此乎?必存宗庙社稷,独斩元振首,驰告天下,悉出內使隶诸州,持神策兵付大臣,然后削尊号,下诏引咎,曰:‘天下其许朕自新改过,宜即募士西赴朝廷;若以朕恶不悛,则帝王大器,敢妨圣贤,其听天下所往。’如此,而兵不至,人不感,天下不服,臣请阖门寸斩以谢陛下。”上以元振尝有保护功,十一月,辛丑,削元振官爵,放归田里。

  [7]骠骑大将军、判元帅行军司马程元振大权独揽,为所为。人们害怕他超过李辅国。对军功卓著的将领,程元振都忌恨,总想加害于他们。吐蕃进犯唐朝时,程元振不及时上奏,致使代宗狼狈出走。代宗颁发诏书征调诸道军队,李光弼等人都忌恨程元振位居要职,没有一人前来赴难。朝廷內外也都咬牙切齿,敢怒而不敢言。太常博士柳伉上疏认为“⽝戎‮犯侵‬关陇地区,兵不⾎刃,就从容地进⼊京师,抢劫皇宮,‮烧焚‬陵寝,而士兵没有一人在拼死作战,这是将帅背叛陛下。陛下亲小人而远君子,天长⽇久,酿成大祸,而大臣们⾝居朝廷,却没有一人敢触犯龙颜,使陛下回心转意。这是公卿大臣背叛陛下。陛下才出都城,老百姓便大声鼓噪,争夺府库,互相残杀,这是三辅地区背叛陛下。从十月初一⽇颁下诏书征调诸道军队以来,已有四十天,但是没有一兵一卒⼊关赴难,这是地方背叛陛下。內外叛离,陛下认为今天的形势是‮全安‬呢,还是危险呢?如果陛下认为形势危险,难道能⾼枕无忧,不为天下讨伐罪人吗!我听说良医治病要对症下药,不对症下药是没有好处的。陛下看看今天的病,是什么原因使陛下落到这种地步呢?假如一定要想让宗庙社稷存在下去,陛下只有将程元振斩首,通告天下,并且让担任內诸司使的宦官全部隶属各州,将神策军付大臣统领。然后自削尊号,颁发诏书,引咎自责,说:‘如果天下允许朕改过自新,那么,应当立即招募士兵西来救援朝廷;如果天下认为朕有恶不改,那么,朕愿意听从天下人心向归,请访求圣贤登上帝王宝座。’如果陛下那样做了,而军队仍然不来救驾,人们仍不感动,天下仍然不服,那么,我就请求将我満门抄斩以向陛下谢罪。”代宗因为程元振曾经有保驾之功,十一月辛丑(初二),仅削去程元振的官爵,放归田里。

  [8]王甫自称京兆尹,聚众二千余人,署置官属,暴横长安中。壬寅,郭子仪至⽔西,甫按兵不出。或谓子仪,城不可⼊。子仪不听,引三十骑徐进,使人传呼召甫;甫失据,出拜伏,子仪斩之,其兵尽散。⽩孝德与宁节度使张蕴琦将兵屯畿县,子仪召之⼊城,京畿遂安。

  [8]王甫自称京兆尹,聚集二千多人,设置属吏,并在长安城中横行霸道。壬寅(初三),郭子仪来到⽔西岸,王甫按兵不动。有人跟郭子仪说,不能到城里去。郭子仪不听,带领三十名骑兵慢慢向城里走去,同时派人去传呼王甫;王甫进退两难,只得出来伏拜接,于是,郭子仪杀掉了他,其部下也一哄而散。⽩孝德和宁节度使张蕴琦率兵驻扎在京畿各县,郭子仪将他们召⼊京城。于是京畿地区得到安宁。

  [9]宦官广州市舶使吕太一发兵作,节度使张休弃城奔端州。太一纵兵焚掠,官军讨平之。

  [9]宦官广州市舶使吕太一发兵叛,节度使张休放弃州城逃往端州。吕太一纵兵‮烧焚‬掠夺,最后被官军镇庒下去。

  [10]吐蕃还至凤翔,节度使孙志直闭城拒守,吐蕃围之数⽇。镇西节度使马闻车驾幸陕,将精骑千余,自河西⼊赴难;转斗至凤翔,值吐蕃围城,帅众持満外向,突⼊城中,不解甲,背城出战,单骑先士卒奋击,俘斩千计而归。明⽇,虏复城请战,开悬门以待之。虏引退,曰:“此将军不惜死,宜避之。”遂去,居于原、会、成、渭之地。

  [10]吐蕃军队撤退到凤翔,节度使孙志直闭城坚守,吐蕃军队围城数天。镇西节度使马听说代宗逃往陕州,便率领一千多名精锐骑兵从河西前来救援。马一路转战来到凤翔,正好遇上吐蕃军队围城。马便率军队,手持満弓,直指吐蕃军队,突⼊城內,不等脫下盔甲,又出城作战,匹马单,⾝先士卒,奋击敌人,俘杀敌军数以千计,这才回城。第二天,吐蕃军队再次向凤翔城进挑战,马打开悬门,严阵以待。吐蕃军队一见马出现便退却了,说道:“这位将军不怕死,还是避开他吧!”于是,他们撤走了,并在原州、会州、成州、渭州地区留居下来。

  [11]十二月,丁亥,车驾发陕州。左丞颜真卿请上先谒陵庙,然后还宮,元载不从,真卿怒曰:“朝廷岂堪相公再坏琊!”载由是衔之。甲午,上至长安,郭子仪帅城中百官及诸军于⽔东,伏地待罪。上劳之曰:“用卿不早,故及于此。”

  [11]十二月,丁亥(十九⽇),代宗从陕州启程返京。左丞颜真卿请求代宗先拜谒祖宗陵庙,然后回宮,元载不听从他的建议,颜真卿愤怒地说:“难道朝廷还能经受住你再去败坏吗!”元载由此对他怀恨在心。甲午(二十六⽇),代宗到达长安,郭子仪率领城中群臣和军队,在⽔东岸接代宗,并且伏地等待代宗惩处。代宗慰问郭子仪说:“朕没能及早任用你,所以落到这种地步。”

  [12]以鱼朝恩为天下观军容宣慰处置使,总噤兵,权宠无比,筑城于县及中渭桥,屯兵以备吐蕃。以骆奉仙为县筑城使,遂将其兵。

  [12]代宗任命鱼朝恩为天下观军容宣慰处置使,总管噤军,权势和宠幸无人能比。代宗又下令在县以及中渭桥修筑城池,屯兵防备吐蕃进攻。代宗任命骆奉仙为县筑城使。于是,骆奉仙掌握了那里的军队。

  [13]乙未,以苗晋卿为太保,裴遵庆为太子少傅,并罢政事;以宗正卿李岘为⻩门侍郞、同平章事。遵庆既去,元载权益盛,以货结內侍董秀,使主书卓英倩潜与往来,上意所属,载必先知之,承意探微,言无不合;上以是益爱之。英倩,金州人也。

  [13]乙未(二十七⽇),代宗任命苗晋卿为太保,裴遵庆为太子少傅,停止让他们参知政事,又任命宗正卿李岘为⻩门侍郞、同平章事。裴遵庆被免职后,元载的权势更盛。元载用财物结內侍董秀,派遣主书卓英倩与董秀私下往来。这样,代宗有什么意图,元载必然首先知道,他据圣意作深⼊细致的考虑,言无不合,因此代宗更加宠爱他。卓英倩是金州人。

  [14]吐蕃既去,广武王承宏逃匿草野;上赦不诛,丙申,放之于华州。

  [14]吐蕃军队撤走后,广武王李承宏便逃避到荒郊野外中。代宗赦令不杀,丙申(二十八⽇),将他流放到华州。

  [15]程元振既得罪,归三原,闻上还宮,⾐妇⼊服,私⼊长安,复规任用,京兆府擒之以闻。

  [15]程元振已被惩处,回到三原,听说皇上回到皇宮,便⾝着女装,私下潜⼊长安,谋求再次重用,但被京兆府抓获,并上报代宗。

  [16]吐蕃陷松、维、保三州及云山新筑二城,西川节度使⾼适不能救,于是剑南西山诸州亦⼊于吐蕃矣。

  [16]吐蕃军队攻陷松州、维州、保州和云山县新修筑的二个城池,西川节度使⾼适不能前去救援,至此,剑南西山各州都被吐蕃攻陷。

  二年(甲辰、764)

  二年(甲辰、公元764年)

  [1]舂,正月,壬寅,敕称程元振变服潜行,将图不轨,长流溱州。上念元振之功,寻复令于江陵安置。

  [1]舂季,正月,壬寅(初四),代宗颁发敕书宣称程元振改装潜行,将要图谋不轨,将他远远地流放到溱州。不久,代宗又想到程元振有保驾之功,又下令在江陵安置。

  [2]癸卯,合剑南东、西川为一道,在⻩门侍郞严武为节度使。

  [2]癸卯(初五),代宗将剑南东川和剑南西川合为一道,任命⻩门侍郞严武为剑南节度使。

  [3]丙午,遣检校刑部尚书颜真卿宣慰朔方行营。上之在陕也,颜真卿请奉诏召仆固怀恩,上不许。至是,上命真卿说谕怀恩⼊朝。对曰:“陛下在陕,臣往,以忠义责之,使之赴难,彼犹有可来之理;今陛下还宮,彼进不成勤王,退不能释众,召之,庸肯至乎!且言怀恩反者,独辛云京、骆奉仙、李抱⽟、鱼朝恩四人耳,自余群臣皆言其枉。陛下不若以郭子仪代怀恩,可不战而服也。”时汾州别驾李抱真,抱⽟之从⽗弟也,知怀恩有异志,脫⾝归京师。上方以怀恩为忧,召见抱真问计,对曰:“此不⾜忧也。朔方将士思郭子仪,如‮弟子‬之思⽗兄。怀恩欺其众云,郭子仪已为鱼朝恩所杀,众信之,故为其用耳。陛下诚以子仪领朔方,彼皆不召而来耳。”上然之。

  [3]丙午(初八),代宗派遣检校刑部尚书颜真卿前去安‮慰抚‬问朔方行营。代宗在陕州时,颜真卿请求奉诏召回仆固怀恩,代宗不同意。这时,代宗命令颜真卿劝说仆固怀恩⼊朝。颜真卿回答说:“陛下在陕州时,我去用忠义的道理质问他,让他前来奔赴国难,他还有可来的道理。如今陛下已经回宮,他进不是勤王赴难,退则无法向大家解释,这时去召见他,他怎么肯前来呢!再说,告仆固怀恩谋反的人,仅辛云京、骆奉仙、李抱⽟、鱼朝恩四人而已,其余大臣都说他冤枉。陛下不如用郭子仪取代仆固怀恩,这样可以不战而使其臣服。”当时,李抱⽟的堂弟汾州别驾李抱真知道仆固怀恩怀异志,便脫⾝回到京师。代宗正为仆固怀恩的事忧虑,于是,召见李抱真询问对策。李抱真回答说:“陛下不必忧虑这件事。朔方将士思念郭子仪,如同‮弟子‬思念⽗兄一样。仆固怀恩欺骗部下说,郭子仪已为鱼朝恩所杀,部下信以为真,所以被仆固怀恩利用。陛下如果让郭子仪统领朔方军队,他们都会不召而至的。”代宗认为这个办法可行。

  [4]甲寅,礼仪使杜鸿渐奏:“自今祀圜丘、方丘请以太祖配,祈⾕以⾼祖配,大雩以太宗配,明堂以肃宗配。”从之。

  [4]甲寅(十六⽇),礼仪使杜鸿渐上奏说:“从今以后,祭圜丘、方丘时附祭太祖,祈祷五⾕丰登时附祭⾼祖,求雨祭祀时附祭太宗,在明堂祭祀时附祭肃宗。”代宗同意。

  [5]乙卯,立雍王适为皇太子。

  [5]乙卯(十七⽇),代宗立雍王李适为皇太子。

  [6]吐蕃之⼊长安也,诸军亡卒及乡曲无赖‮弟子‬相聚为盗;吐蕃既去,犹窜伏南山子午等五⾕,所在为患。丁巳,以太子宾客薛景仙为南山五⾕防御使,以讨之。

  [6]吐蕃军队攻⼊长安时,唐军逃亡士兵和乡里无赖‮弟子‬相聚为盗。吐蕃撤军后,他们仍然在南山的子午等五个山⾕中流窜隐伏,成为当地一大祸害。丁巳(十九⽇),代宗任命太子宾客薛景仙为南山五⾕防御使,前去讨伐他们。

  [7]魏博节度使田承嗣奏名所管曰天雄军,从之。

  [7]魏博节度使田承嗣上奏,要将其所辖更名为天雄军,代宗表示同意。

  [8]仆固怀恩既不为朝廷所用,遂与河东都将李竭诚潜谋取太原;辛云京觉之,杀竭诚,乘城设备。怀恩使其子将兵攻之,云京出与战,大败而还,遂引兵围榆次。上谓郭子仪曰:“怀恩⽗子负朕实深。闻朔方将士思公如枯旱之望雨,公为朕镇抚河东,汾上之师必不为变。”戊午,以子仪为关內、河东副元帅、河中节度等使。怀恩将士闻之,皆曰:“吾辈从怀恩为不义,何面目见汾王!”

  [8]仆固怀恩既然不为朝廷所重用,但与河东都将李竭城密谋夺取太原。此事被辛云京察觉,他杀掉李竭诚,登城设防。仆固怀恩派儿子仆固率军攻打太原,辛云京出城应战,仆固大败而归,于是率军围攻榆次。代宗对郭子仪说:“仆固怀恩⽗子太辜负朕了。朕听说朔方将士思念你如同久旱盼望甘雨一样,你为朕坐镇和安抚河东,汾的朔方军队一定不会叛变。”戊午(二十⽇),代宗任命郭子仪为关內、河东副元帅、河中节度等使。仆固怀恩的部将听说此事后,都说:“我们跟随仆固怀恩,做不义的事,有何面目再见汾王郭子仪呢!”

  [9]癸亥,以刘晏为太子宾客,李岘为詹事,并罢政事。晏坐与程元振通;元振获罪,岘有功焉,由是为宦官所疾,故与晏皆罢。以右散骑常侍王缙为⻩门侍郞,太常卿杜鸿渐为兵部侍郞,并同平章事。

  [9]癸亥(二十五⽇),代宗任命刘晏为太子宾客,李岘为詹事,一并停止他们参知政事。刘晏的罢免是因为与程元振往密切而受株连。而李岘则是因为程元振获罪是他的功劳,所以为宦官所忌恨。因此,他与刘晏同时被罢免。代宗任命右散骑常侍王缙为⻩门侍郞,任命太常卿杜鸿渐为兵部侍郞,二人同平章事。

  [10]丁卯,以郭子仪为朔方节度大使。二月,子仪至河中。云南‮弟子‬万人戍河中,将贪卒暴,为一府患,子仪斩十四人,杖三十人,府中遂安。

  [10]丁卯(二十九⽇),代宗任命郭子仪为朔方节度大使。二月,郭子仪到达河中。当时,有一万名云南籍士兵在河中戍守,将官贪婪,士兵残暴,成为当地一大祸害。郭子仪杀掉十四人,杖挞三十人,于是河中‮定安‬。

  [11]癸酉,上朝献太清宮;甲戌,享太庙;乙亥,祀昊天上帝于圜丘。

  [11]癸酉(初五),代宗在太清宮举行朝献礼。甲戌(初六),代宗去太庙供祭祖先;乙亥(初七),又在圜丘祭祀昊天大帝。

  [12]仆固围榆次,旬余不拔;遣使急发祈县兵,李光逸尽与之。士卒未食,行不能前,十将⽩⽟、焦晖以鸣镝其后者,军士曰;“将军何乃人?”⽟曰:“今从人反,终不免死;死一也,之何伤!”至榆次,责其迟,胡人曰:“我乘马,乃汉卒不行耳。”捶汉卒,卒皆怨怒,曰:“节度使胡人。”其夕,焦晖、⽩⽟帅众攻,杀之。仆固怀恩闻之,⼊告其⺟。⺟曰:“吾语汝勿反,‮家国‬待汝不薄,今众心既变,祸必及我,将如之何!”怀恩不对,再拜而出。⺟提刀逐之曰:“吾为‮家国‬杀此贼,取其心以谢三军。”怀恩疾走,得免,遂与麾下三百渡河北走。

  [12]仆固围攻榆次已有十余天,但未能攻克。仆固派使者急速征调祈县的军队,李光逸将他的军队全部付使者。因为士兵尚未吃饭,行军速度很缓慢,十将⽩⽟、焦晖用响箭击掉队者,士兵说道:“将军为什么用箭人?”⽩⽟回答道:“今天跟随他人造反,终究不免一死。反正都是一死,用箭人又有什么关系呢!”军队到达榆次时,仆固训斥他们来迟了,胡人士兵说道:“我们骑马,迟到的原因是因为汉人士兵不愿行动。”仆固就敲打汉人士兵。汉人士兵都愤怒不満,说道:“节度使偏袒胡人士兵。”当⽇傍晚,焦晖、⽩⽟率兵攻击仆固,并将他杀死。仆固怀恩闻听此事,立即前来告诉他⺟亲,他⺟亲说道:“我曾经跟你说过,朝廷待你不薄,不要谋反。如今众心已变,大祸必然殃及于我,那将如何是好!”仆固怀恩无言以答,拜了两拜,便走了出来。他⺟亲提刀出来追逐他,说道:“我要为朝廷杀掉你这个叛贼,剖取你的心以向三军谢罪。”仆固怀恩快步逃走,才得幸免。于是,仆固怀恩与部下三百人渡过⻩河,向北而去。

  时朔方将浑释之守灵州,怀恩檄至,云全军归镇,释之曰:“不然,此必众溃矣。”将拒之,其甥张韶曰:“彼或翻然改图,以众归镇,何可不纳也!”释之疑未决。怀恩行速,先候者而至,释之不得已纳之。张韶以其谋告怀恩,怀恩以韶为间,杀释之而收其军,使韶主之;既而曰:“释之,舅也,彼尚负之,安有忠于我哉!”他⽇,以事杖之,折其胫,置于弥峨城而死。

  当时,朔方将领浑释之镇守灵州。仆固怀恩送来檄文,说全军返回镇所。浑释之说:“不对,这一定是军队溃逃了。”他想要拒绝仆固怀恩⼊灵州,他的外甥张韶劝说:“仆固怀恩或许幡然改悔,率领部众回归镇所,我们怎能不接纳他们呢!”浑释之迟疑不决。仆固怀恩行动迅速,不等接纳,便来到灵州。浑释之迫不得已只好接纳他们。张韶将他的谋告诉仆固怀恩,仆固怀恩即以张韶为內应,杀掉浑释之,收编其部下,并派张韶来统领。不久,仆固怀恩又说:“浑释之是张韶的舅舅,张韶尚且背叛他,哪里会对我忠诚啊!”有一天,仆固怀恩借故杖挞张韶,打断他的小腿,将他抛置在弥峨城死去。

  都虞候张维岳在沁州,闻怀恩去,乘传到汾州,抚定其众,杀焦晖、⽩⽟而窃其功,以告郭子仪。子仪使牙官卢谅至汾州,维岳赂谅,使实其言。子仪奏维岳杀,传首诣阙。群臣⼊贺,上惨然不悦,曰:“朕信不及人,致勋臣颠越,深用为愧,又何贺焉!”命辇怀恩⺟至长安,给待优厚,月余,以寿终;以礼葬之,功臣皆感叹。

  都虞侯张维岳在沁州,听说仆固怀恩已经离去,便乘驿马到达汾州,按抚其部众,又杀掉焦晖、⽩⽟,将其功劳窃为己有,以此禀告郭子仪。郭子仪派牙官卢谅到汾州,张维岳贿赂卢谅,让他证实自己所说的都是事实。郭子仪奏称张维岳杀掉了仆固,并传送仆固的首级到朝廷。大臣们前来祝贺,代宗心情很不愉快,说道:“朕未能信任好人,使得功臣遭受冷落,朕深感惭愧,有什么可庆贺的呢!”代宗下令用车接仆固怀恩的⺟亲到长安,待遇丰厚。一个多月后,其⺟寿终正寝,代宗又按照礼节将她埋葬,功臣们对此都很感叹。

  戊寅,郭子仪如汾州,怀恩之众悉归之,咸鼓舞涕泣,喜其来而悲其晚也。子仪知卢谅之诈,杖杀之。上以李抱真言有验,迁殿中少监。

  戊寅(初十),郭子仪到达汾州,仆固怀恩旧部都来归顺,他们既欣鼓舞,又凄然泪下。⾼兴的是郭子仪来了,悲叹的是他来得晚了。当郭子仪得知卢谅所言有诈,将他用打死。代宗因为李抱真的话被证实了,便提升他为殿中少监。

  [13]上之幸陕也,李光弼竟迁延不至;上恐遂成嫌隙,其⺟在河中,数遣中使存问之。吐蕃退,除光弼东都留守以察其去就;光弼辞以就江、淮粮运,引兵归徐州。上其⺟至长安,厚加供给,使其弟光进掌噤兵,遇之加厚。

  [13]代宗逃奔陕州时,李光弼竟然拖延时间,不去救援。代宗担心因此产生嫌隙,恰好其⺟在河中,代宗就多次派遣中使前去慰问。吐蕃退兵后,唐代宗又任命李光弼为东都留守,以观察他的去留动向。李光弼借口江、淮粮运事,率军返回徐州。代宗将他⺟亲接到长安,供给丰厚。又让他弟弟李光进执掌噤兵,提⾼待遇。

  [14]戊子,赦天下。

  [14]戊子(二十⽇),大赦天下。

  [15]自丧以来,汴⽔堙废,漕运者自江、汉抵梁、洋,迂险劳费,三月己酉,以太子宾客刘晏为河南、江、淮以来转运使,议开汴⽔。庚戌,又命晏与诸道节度使均节赋役,听便宜行毕以闻。时兵火之后,中外艰食,关中米斗千钱,百姓穗以给噤军,宮厨无兼时之积。晏乃疏浚汴⽔,遗元载书,具陈漕运利病,令中外相应。自是每岁运米数十万石以给关中,唐世推漕运之能者,推晏为首,后来者皆遵其法度云。

  [15]自从安史之以来,汴⽔荒废不治,漕运都从长江、汉⽔运抵梁州、洋州,绕道险阻,劳费财力。三月己酉(十二⽇),代宗任命太子宾客刘晏为河南、江、淮以来转运使,商议开通汴⽔。庚戌(十三⽇),代宗又命令刘晏和诸道节度使节用赋役,见机行事,事后再行上报。当时,战之后‮国全‬粮食匮乏,关中一斗米价值一千钱,老百姓摘取麦穗来供给噤军,宮廷厨师也没有可供二个季节用的存粮。于是,刘晏就疏浚汴⽔,又给宰相元载上书,陈述漕运的利弊,要求‮国全‬各地响应。从此以后,每年运米数十万石供给关中地区。终唐一代,掌管漕运之事最有才能的首推刘晏,后来者都遵循他的法令制度。

  [16]甲子,盛王琦薨。

  [16]甲子(二十七⽇),盛王李琦去世。

  [17]项寇同州,郭子仪使开府仪同三司李国臣击之,曰:“虏得间则出掠,官军至则逃⼊山,宜使羸师居前以之,劲骑居后以覆之。”国臣与战于澄城北,大破之,斩首捕虏千余人。

  [17]项进犯同州,郭子仪派开府仪同三司李国臣前去击,说:“项往往乘隙来虏掠,官军到时则逃亡⼊山。因此,我们应当先派赢弱之师居前引他们出来,再以精锐骑兵殿后伏击他们。”在澄城以北,李国臣率军与战,结果大获全胜,斩首和俘虏达一千多人。

  [18]夏,五月,癸丑,初行《五纪历》。

  [18]夏季,五月癸丑(十七⽇),朝廷首次颁行《五纪历》。

  [19]庚申,礼部侍郞杨绾奏岁贡孝弟力田无实状,及童子科皆侥幸;悉罢之。

  [19]庚申(二十四⽇),礼部侍郞杨绾上奏说,每年上贡的孝弟力田科与实际情况不符;考中童子科的人都纯属侥幸,朝廷将两科全都取消。

  [20]郭子仪以安、史昔据洛,故诸道置节度使以制其要冲;今大盗已平,而所在聚兵,耗蠹百姓,表请罢之,仍自河中为始。六月,敕罢河中节度及耀德军。子仪复请罢关內副元帅;不许。

  [20]郭子仪认为,过去安史叛军盘据洛,所以诸道都设置节度使控制军事要冲,如今叛已经平息,而各节度使仍在当地聚集军队,加重百姓的负担。上表请求取消节度使,仍由河中节度使开始。六月,代宗敕令取消河中节度使和耀德军。郭子仪又请求免去他的关內副元帅职务,代宗没有同意。

  [21]仆固怀恩至灵武,收合散亡,其众复振。上厚抚其家。癸未,下诏,称其“勋劳著于帝室,及于天下。疑隙之端,起自群小,察其深衷,本无他志;君臣之义,情实如初。但以河北既平,朔方已有所属,宜解河北副元帅、朔方节度等使,其太保兼中书令、大宁郡王如故。但当诣阙,更勿有疑。”怀恩竟不从。

  [21]仆固怀恩到达灵武,收罗逃散的士兵,‮队部‬再次壮大起来。代宗对他的家属厚加‮慰抚‬。癸未(十七⽇),代宗颁发诏书说,仆固怀恩“对皇室和天下都功绩卓著。他所以产生怨愤,是来自众小人的挑唆,考察他的內心,本无异志,君臣之间的情义,实际上宛如当初。然而,河北已经平定,朔方已经另有归属,因此,应当解除他河北副元帅、朔方节度使等职务,仍为太保兼中书令、大宁郡王。仆固怀恩应当⼊朝,切勿迟疑。”仆固怀恩竟然不从圣旨。

  [22]秋,七月,庚子,税天下青苗钱以给百官俸。

  [22]秋季,七月庚子(初五),朝廷征收天下青苗钱税,以供给百官俸禄。

  [23]太尉兼侍中、河南副元帅、临淮武穆王李光弼,治军严整,指顾号令,诸将莫敢仰视,谋定而后战,能以少制众,与郭子仪齐名。及在徐州,拥兵不朝,诸将田神功等不复禀畏,光弼愧恨成疾,己酉,薨。八月,丙寅,以王缙代光弼都统河南、淮西、山南东道诸行营。

  [23]太尉兼侍中、河南副元帅、临淮武穆王李光弼治军严整,手指目视,发号施令,诸将不敢仰视。李光弼先决策而后战,能够以少胜多,与郭子仪齐名。及至李光弼回到徐州,把持重兵而不回朝,诸将如田神功等人便不再惧怕李光弼了。李光弼愧恨加,积郁成疾,于己酉(十四⽇)去世。八月丙寅(初一),代宗以王缙代替李光弼统帅河南、淮西、山南东道各行营。

  [24]郭子仪自河中⼊朝,会泾原奏仆固怀恩引回纥、吐蕃十万众将⼊寇,京师震骇,诏子仪帅诸将出镇奉天。上召问方略,对曰:“怀恩无能为也。”上曰:“何故?”对曰:“怀恩勇而少恩,士心不附,所以能⼊寇者,因思归之士耳。怀恩本臣偏裨,其麾下皆臣部曲,必不忍以锋刃相向,以此知其无能为也。”辛巳,子仪发,赴奉天。

  [24]郭子仪从河中⼊朝,这时,泾原节度使上奏说,仆固怀恩招引回纥、吐蕃军队共十万人即将来犯,京师震惊。代宗诏令郭子仪率领诸将出镇奉天。同时,召见郭子仪询问对策,郭子仪答道:“仆固怀恩将无所作为。”代宗问道:“为什么?”郭子仪答道:“仆固怀恩虽然勇敢,但对部下缺少恩义,士兵并不归心于他,他们之所以能够前来进犯,这是因为思归故里的缘故。仆固怀恩本是我的部将,他的部下都是我的部曲,他们一定不忍兵刃相见,由此可知,仆固怀恩不可能有所作为。”辛巳(十六⽇),郭子仪发兵,奔赴奉天。

  [25]甲午,加王缙东都留守。

  [25]甲午(二十九⽇),加王缙担任东都留守。

  [26]河中尹兼节度副使崔发镇兵西御吐蕃,为法不一。九月,丙申,镇兵作,掠官府及居民,终夕乃定。

  [26]河中尹兼节度副使崔征发镇兵西御吐蕃,执法不一。九月丙申(初二),镇兵叛,虏掠官府和居民财物,持续到傍晚才被平息。

  [27]丙午,加河东节度使辛云京同平章事。

  [27]丙午(十二⽇),代宗任命河东节度使辛云京为同平章事。

  [28]辛亥,以郭子仪充北道宁、泾原、河西以来通和吐蕃使,以陈郑、泽潞节度使李抱⽟充南道通和吐蕃使。子仪闻吐蕃州,甲寅,遣其子朔方兵马使将兵万人救之。

  [28]辛亥(十七⽇),代宗任命郭子仪担任北道宁、泾原、河西以来通和吐蕃使,陈郑、泽潞节度使李抱⽟担任南道通和吐蕃使。郭子仪听说吐蕃军队进州,甲寅(二十⽇),即派长子朔方兵马使郭率军一万人前去救援。

  [29]己未,剑南节度使严武破吐蕃七万众,拔当狗城。

  [29]己未(二十五⽇),剑南节度使严武击败吐蕃七万人的军队,攻克当狗城。

  [30]关中虫蝗、霖雨,米斗千余钱。

  [30]关中地区遭蝗灾,又连绵大雨,米价一斗值一千多钱。

  [31]仆固怀恩前军至宜禄,郭子仪使右兵马使李国臣将兵为郭后继。宁节度使⽩孝德败吐蕃于宜禄。冬,十月,怀恩引回纥、吐蕃至州,⽩孝德、郭闭城拒守。

  [31]仆固怀恩的前军抵达宜禄,郭子仪派右兵马使李国臣率军作为郭的后援。宁节度使⽩孝德在宜禄击败吐蕃军队。冬季,十月,仆固怀恩又引回纥、吐蕃军队到州,⽩孝德、郭闭城坚守。

  [32]庚午,严武拔吐蕃盐川城。

  [32]庚午(初六),严武攻克吐蕃盐川城。

  [33]仆固怀恩与回纥、吐蕃进奉天,京师戒严。诸将请战,郭子仪不许,曰:“虏深⼊吾地,利于速战,吾坚壁以待之,彼以吾为怯,必不戒,乃可破也。若遽战而不利,则众心离矣。敢言战者斩!”辛未夜,子仪出陈于乾陵之南,壬申未明,虏众大至。虏始以子仪为无备,袭之,忽见大军,惊愕,遂不战而退。子仪使裨将李怀光等将五千骑追虏,至⿇亭而还。虏至州,丁丑,攻之,不克;乙酉,虏涉泾而遁。

  [33]仆固怀恩与回纥、吐蕃军队进奉天,京师戒严。诸将请求出战,郭子仪不同意,他说:“敌军深⼊我內地,速战速决对他们有利,我军坚守壁垒等待他们,他们以为我军胆怯,必然戒备松懈。我们就可以击败他们。假如仓促应战不利,军心势必涣散。谁再敢言战,当斩不赦!”辛未(初七),夜里,郭子仪在乾陵之南布列军阵。壬申(初八),天还不亮,敌军便蜂涌而来。起初,敌军以为郭子仪没有防备,想要突袭,忽然看到唐朝大军,大为惊愕,于是不战而退。郭子仪派副将李怀光等率五千骑兵追击敌军,到⿇亭才回师。敌军到达州,丁丑(十三⽇),进攻州,没有成功。乙酉(二十一⽇),敌军渡过泾⽔逃跑了。

  [34]怀恩之南寇也,河西节度使杨志烈发卒五千,谓监军柏文达曰:“河西锐卒,尽于此矣,君将之以攻灵武,则怀恩有返顾之虑,此亦救京师之一奇也!”文达遂将众击摧砂堡、灵武县,皆下之,进攻灵州。怀恩闻之,自永寿遽归,使蕃、浑二千骑夜袭文达,大破之,士卒死者殆半。文达将余众归凉州,哭而⼊。志烈之曰:“此行有安京室之功,卒死何伤。”士卒怨其言。未几,吐蕃围凉州,士卒不为用;志烈奔甘州,为沙陀所杀。沙陀姓朱耶,世居沙陀碛,因以为名。

  [34]仆固怀恩南侵时,河西节度使杨志烈发动五千士兵,并对监军柏文达说:“河西的精锐‮队部‬都在这里,你率领他们进攻灵武,仆固怀恩就会有后顾之忧,这也是救援京师的一大奇计!”于是柏文达率军攻克了摧砂堡、灵武县,又进攻灵州。仆固怀恩闻讯,匆忙从永寿赶回,并派二千名吐蕃、吐⾕浑骑兵夜袭柏文达,唐军大败,死者近半数。柏文达率领残余‮队部‬返回凉州,痛哭而⼊。杨志烈前去接他说:“这次行动有‮定安‬京室的功劳,死了一些士兵又有什么关系呢!”士兵听后,颇为怨愤。不久,吐蕃围攻凉州,士兵都不愿为他卖命。杨志烈逃奔甘州,为沙陀所杀。沙陀姓朱耶,世代居住在沙陀碛,因而得名。

  [35]十一月,丁未,郭子仪自行营⼊朝,郭在州,纵士卒为暴,节度使⽩孝德患之,以子仪故,不敢言;泾州刺史段秀实自请补都虞候,孝德从之。既署一月,军士十七人⼊市取酒,以刃刺酒翁,秀实列卒取十七人首注槊上,植市门。一营大噪,尽甲,孝德震恐,召秀实曰:“柰何?”秀实曰:“无伤也,请往解之。”孝德使数十人从行,秀实尽辞去,选老者一人持马至门下。甲者出,秀实笑且⼊,曰:“杀一老卒,何甲也!吾戴吾头来矣。”甲者愕。因谕曰:“常侍负若属琊,副元帅负若属琊?柰何败郭氏!”出,秀实让之曰:“副元帅勋塞天地,当念始终。今常侍恣卒为暴,行且致则罪及副元帅;由常侍出,然则郭氏功名,其存者几何!”言未毕,再拜曰:“公幸孝以道,恩甚大,敢不从命!”顾叱左右:“皆解甲,散还火伍中,敢哗者死!”秀实因留宿军中。通夕不解⾐,戒候卒击柝卫秀实。旦,俱至孝德所,谢不能,请改。州由是无患。

  [35]十一月丁未(十四⽇),郭子仪从行营⼊朝。郭在州,放纵士兵残暴横行。节度使⽩孝德十分厌恨,因为郭子仪的缘故,不敢说出。泾州刺史段秀实自己请求担任都虞候,得到⽩孝德的许可。段秀实到任一个月后,郭部下十七人闯⼊市场,随意取酒作乐,又用兵刃刺酿酒老翁,砸坏酿酒器具。段秀实派兵围捕,砍下这十七人的头,用长矛串起来,树立在市门旁。于是郭营中一片嘈杂,士兵们都披上了战甲。⽩孝德对此十分惊恐,召见段秀实说道:“怎么办呢?”段秀实回答道:“没有什么了不起的,请让我前去解决。”⽩孝德派数十人随同前往,段秀实将他们全部辞去,只选了一名破脚老翁,为他牵马,一起来到郭营门前,这时,披甲的士兵从里面涌出,段秀实边笑边往里走着说:“杀一个老兵,何必披甲呢!我是戴着我的脑袋来的。”士兵颇为惊愕。段秀实又晓谕他们说:“郭常侍辜负你们了吗?副元帅辜负你们了吗?为什么你们想要作去败坏郭氏呢!”郭出来,段秀实责问他说:“副元帅功盖天地,应当考虑善始善终。如今郭常侍放纵士兵为非作歹,他们的行动将会导致变,变则会株连副元帅。既然由郭常侍一手制造,那么,郭氏的功绩声望还能存下多少呢!”段秀实言犹未尽,郭拜了两拜说:“多亏您用大道理来教导我,你的恩情太大了,我哪敢不从命呢!”又回头训斥随从说:“都给我脫掉战甲,回到队伍中去,谁敢吵嚷就斩首!”段秀实因此就在郭军中留宿。郭整夜未脫⾐服,告诫哨兵敲着木梆守卫段秀实。早晨,段秀实和郭一同来到⽩孝德的官署,郭承认自己无能,请求让他改过。州由从此平安无事。

  [36]五⾕防御使薛景仙讨南山群盗,连月不克,上命李抱⽟讨之。贼帅⾼⽟最強,抱⽟遣兵马使李崇客将四百骑自洋州⼊,袭之于桃虢川,大破之;⽟走成固。庚申,山南西道节度使张献诚擒⽟,献之,余盗皆平。

  [36]五⾕防御使薛景仙讨伐南山強盗,连续数月都未攻克,代宗便命令李抱⽟前去讨伐。贼军统帅⾼⽟实力最強,李抱⽟就派遣兵马使李崇客率领四百骑兵从洋州进⼊南山,在桃虢川袭击⾼⽟,结果大获全胜。⾼⽟逃往成固。庚申(二十七⽇),山南西道节度使张献诚抓获⾼⽟,并将他献给朝廷。其余強盗均被平定。

  [37]十二月,乙丑,加郭子仪尚书令。子仪以为:“自太宗为此官,累圣不复置,近皇太子亦尝为之,非微臣所宜当。”固辞,不受,还镇河中。

  [37]十二月乙丑(初二),代宗加封郭子仪为尚书令。郭子仪认为:“自从太宗担任过尚书令以来,历朝皇帝都不再设置此职。近来皇太子也曾经担任尚书令,因此,尚书令的职位不是我所应该担任的。”郭子仪坚决推托不受,并回去镇守河中。

  [38]是岁,户部奏:户二百九十余万,口一千六百九十余万。

  [38]这一年,户部上奏说:‮国全‬共有二百九十多万户,一千六百九十多万人。

  [39]上遣于阗王胜还国,胜固请留宿卫,以国授其弟曜,上许之;加胜开府仪同三司,赐爵武都王。

  [39]代宗遣送于阗王尉迟胜回国,他坚持恳求留下值宿警卫,并将‮家国‬传给他的弟弟尉迟曜。代宗表示同意,并加封尉迟胜为开府仪同三司,赐给他武都王爵位。

  永泰元年(乙巳、765)

  永泰元年(乙巳、公元765年)

  [1]舂,正月,癸卯朔,改元;赦天下。

  [1]舂季,正月癸卯朔(疑误),改年号为永泰,大赦天下。

  [2]戊申,加陈郑、泽潞节度使李抱⽟凤翔、陇右节度使,以其从弟殿中少监抱真为泽潞节度副使。抱真以山东有变,上为兵冲,而荒之余,土瘠民困,无以赡军,乃籍民,每三丁撰一壮者,免其租、徭,给弓矢,使农隙习,岁暮都试,行其赏罚。比三年,得精兵二万,既不费廪给,府库充实,遂雄视山东。由是天下称泽潞步兵为诸道最。

  [2]戊申(十六⽇),代宗加封陈郑、泽潞节度使李抱⽟为凤翔、陇右节度使,任命其堂弟殿中少监李抱真为泽潞节度副使。李抱真认为山东节镇如有变故,上便是军事要冲。然而,兵荒马之后,上土地贫瘠、百姓困苦,没有力量供给军队。于是,李抱真将当地居民登记⼊册,每三个男丁选择一名強壮者,免除他的租税和徭役,发给弓箭,让这些人在农闲时练习武艺,年终进行考核,实行赏罚。到第三年,练得精兵二万人,既不费官府粮食,官府仓库便充实了,于是,泽潞威震山东。由此,天下都称泽潞节度使的步兵是各道中最強大的。

  [3]二月,戊寅,项寇富平,焚定陵殿。

  [3]二月戊寅(十六⽇),项进犯富平,‮烧焚‬中宗定陵的殿堂。

  [4]庚辰,仪王薨。

  [4]庚辰(十八⽇),仪王李去世。

  [5]三月,壬辰朔,命左仆裴冕、右仆郭英义等文武之臣十三人于集贤殿待制。左拾遗洛独孤及上疏曰:“陛下召冕等待制以备询问,此五帝盛德也。顷者陛下虽容其直而不录其言,有容下之名,无听谏之实,遂使谏者稍稍钳口食,相招为禄仕,此忠鲠之人所以窃叹,而臣亦聇之。今师兴不息十年矣,人之生产,空于杼轴。拥兵者第馆互街陌,奴婢厌酒⾁,而贫人羸饿就役,剥肤及髓。长安城中⽩昼椎剽,吏不敢诘,官职废,将堕卒暴,百揆剌,如沸粥纷⿇,民不敢诉于有司,有司不敢闻于陛下,茹毒饮痛,穷而无告。陛下不以此时思所以救之之术,臣实惧焉。今天下惟朔方、陇西有吐蕃、仆固之虞,、泾、凤翔之兵⾜以当之矣。自此而往,东洎海,南至番禺,西尽巴、蜀,无鼠窃之盗而兵不为解。倾天下之货,竭天下之⾕,以给不用之军,臣不知其故。假令居安思危,自可厄要害之地,俾置屯御,悉休其余,以粮储扉屦之资充疲人贡赋,岁可减国租之半。陛下岂可持疑于改作,使率土之患⽇甚一⽇乎!”上不能用。

  [5]三月壬辰朔(初一),代宗命令左仆裴冕、右仆郭英义等文武大臣十三人在集贤殿待命。左拾遗洛人独孤及上疏说:“陛下召集裴冕等人待命以备随时询问,这是五帝般的大德。近来陛下虽然能够容忍臣下忠直之言,但并没有记录下来。因此,陛下虽有容忍臣下之名,但无听从劝告之实,于是使得进谏者逐渐闭口不言,食终⽇,为俸禄官位而互相应酬。这正是忠诚耿直之士私下感叹的原因,而我也感到羞聇。如今劳师出征、战火不息已有十年了,百姓失去谋生之业,难以耕织,拥有军队的将官宅第连接街道,其奴婢连酒⾁都感到厌腻,而穷苦百姓拖着羸弱的⾝体去服劳役,遭受着敲骨昅髓的盘剥,长安城中光天化⽇之下竟有杀人越货者,而官吏不敢过问。官吏混,职事荒废,将官堕落,士兵暴。朝廷各种规章制度遭到破坏,如同煮沸的粥与纷的⿇那样一塌糊涂。百姓不敢向有关部门申诉,有关部门也不敢让陛下知道。百姓茹毒饮痛,穷困却无处可告。陛下不在此时思考拯救危难的办法,我实在感到害怕。如今天下只有朔方、陇西有吐蕃、仆固怀恩之患,而州、泾州、凤翔的军队⾜以抵挡。自今以后,东到大海,南至番禺,西达巴蜀,已无鼠窃之盗,然而军队仍不解散,朝廷倾尽天下的财物和粮食,用来供给闲置的军队,我不知道这是什么缘故。假如陛下居安思危,自然可以扼守要害地区,派兵驻守防御,但其余军队都可以取消,用这些军用物资,来充当穷苦百姓的贡赋,这样每年可以减少‮家国‬租赋的一半。陛下难道在改作面前可以持怀疑态度,使‮家国‬的忧患⽇益加重吗!”代宗没有采用他的建议。

  [6]丙午,以李抱⽟同平章事,镇凤翔如故。

  [6]丙午(十五⽇),代宗任命李抱⽟为同平章事,如过去一样镇守凤翔。

  [7]庚戌,吐蕃遣使请和,诏元载、杜鸿渐与盟于兴唐寺。上问郭子仪:“吐蕃请盟,何如?”对曰:“吐蕃利我不虞,若不虞而来,国不可守矣。”乃相继遣河中兵戍奉天,又遣兵巡泾原以觇之。

  [7]庚戌(十九⽇),吐蕃派遣使者前来请和,代宗便下诏让元载、杜鸿渐在兴唐寺与吐蕃结盟。代宗问郭子仪:“吐蕃请求结盟,怎么办?”郭子仪回答道:“吐蕃利用我们没有准备,假如我们无备而他们前来的话,‮家国‬就保不住了。”于是,相继派遣河中的军队戍守奉天,又派遣军队在泾原一带巡逻以观察吐蕃的动向。

  [8]是舂不雨,米斗千钱。

  [8]这年舂季没有下雨,一斗米值一千钱。

  [9]夏,四月,丁丑,命御史大夫王翊充诸道税钱使。河东道租庸、盐铁使裴⼊奏事,上问:“榷酤之利,岁⼊几何?”久之不对。上复问之,对曰:“臣自河东来,所过见菽粟未种,农夫悉怨,臣以为陛下见臣,必先问人之疾苦,乃责臣以营利,臣是以未敢对也。”上谢之,拜左司郞中。,宽之子也。

  [9]夏季,四月丁丑(十六⽇),代宗任命御史大夫王翊充当诸道税钱使。河东道租庸、盐铁使裴⼊朝奏报情况,代宗问道:“卖酒专利,每年能够收⼊多少?”裴沉默很久没有回答,代宗再次问他,裴才回答说:“我自河东前来,沿途看到地里没有种庄稼,农民愁叹怨愤,我以为陛下见到我,一定首先询问百姓的疾苦,陛下却责问我营利之事,我所以没有敢回答。”代宗对他表示谢意,授予他左司郞中的官职。裴是裴宽的儿子。

  [10]辛卯,剑南节度使严武薨。武三镇剑南,厚赋敛以穷奢侈;梓州刺史章彝小不副意,召而杖杀之;然吐蕃畏之,不敢犯其境。⺟数戒其骄暴,武不从;及死,⺟曰:“吾今始免为官婢矣!”

  [10]辛卯(三十⽇),剑南节度使严武去世。严武前后三次出镇剑南,横征暴敛,穷极奢侈。梓州刺史章彝稍不如其意,严武便将他召来用打死。然而,吐蕃却十分害怕他,不敢‮犯侵‬他的辖区。严武的⺟亲屡次告诫他不要骄横暴,严武不听。等到严武去世,他⺟亲说道:“从今以后,我可以免掉做官婢的命运了!”

  [11]五月,癸丑,以右仆郭英义为剑南节度使。

  [11]五月癸丑(二十二⽇),代宗任命右仆郭英义为剑南节度使。

  [12]畿內麦稔,京兆尹第五琦请税百姓田,十亩收其一,曰:“此古什一之法也。”上从之。

  [12]京畿地区麦子成,京兆尹第五琦请求代宗征收百姓田税,十亩田收取一亩田的租税,说:“这是古代征收十分之一的法制。”代宗表示许可。

  [13]平卢节度使侯希逸镇淄青,好游畋,营塔寺,军州苦之。兵马使李怀⽟得众心,希逸忌之,因事解其军职。希逸与巫宿于城外,军士闭门不纳,奉怀⽟为帅。希逸奔滑州,上表待罪,诏赦之,召还京师。秋,七月,壬辰,以郑王邈为平卢、淄青节度大使,以怀⽟知留后,赐名正己。时承德节度使李宝臣,魏博节度使田承嗣,相卫节度使薛蒿,卢龙节度使李怀仙,收安、史余,各拥劲卒数万,治兵完城,自署文武将吏,不供贡赋,与山南东道节度使梁崇义及正己皆结为婚姻,互相表里。朝廷专事姑息,不能复制,虽名藩臣,羁縻而已。

  [13]平卢节度使侯希逸坐镇淄青,喜游猎,营建佛塔寺院,所在军州颇受其苦。兵马使李怀⽟颇得人心,侯希逸十分忌恨他,借故解除了他的军职。后来,侯希逸与巫师在城外住宿,士兵们就关闭城门不让他回城,拥立李怀⽟为主帅。侯希逸逃奔滑州,上表等待惩处。代宗下诏赦免其罪,将他召回京师。秋季,七月壬辰(初二),代宗任命郑王李邈为平卢、淄青节度大使,李怀⽟担任留后,并赐名为李正己。这时,承德节度使李宝臣、魏博节度使田承嗣、相卫节度使薛蒿、卢龙节度使李怀仙收罗安史叛军的余,各自拥有精兵数万人,练军队,修筑城池,自行任命文武‮员官‬,不向朝廷上贡赋税,与山南东道节度使梁崇义以及平卢、淄青留后李正己联姻,遥相呼应,內外勾结。朝廷对此一味姑息,不能再控制他们,因而这些节度使虽然称为藩臣,但实际上仅仅是维系朝廷与地方名义上的关系而已。

  [14]甲午,以上女升平公主嫁郭子仪之子暧。

  [14]甲午(初四),代宗将女儿升平公主嫁给郭子仪的儿子郭暧。

  [15]太子⺟沈氏,吴兴人也;安禄山之陷长安也,掠送洛宮。上克洛,见之,未及归长安;会史思明再陷洛,遂失所在。上即位,遣使散求之,不获。己亥,寿州崇善寺尼广澄诈称太子⺟,按验,乃故少院啂⺟也,鞭杀之。

  [15]太子的⺟亲沈氏是吴兴人。当初安禄山攻陷长安,将沈氏掳送到东京洛的皇宮中。代宗攻克洛时,曾经见到沈氏,但来不及送回长安,又碰上史思明再度攻陷洛,于是沈氏下落不明。代宗登基即位后,派遣使者到处寻访沈氏,没有找到。己亥(初九),寿州崇善寺尼姑广澄诈称是太子的⺟亲,经查验,广澄是原少院的妈,于是,将她用鞭打死。

  [16]九月,庚寅朔,置百⾼座于资圣、西明两寺,讲《仁王经》,內出经二宝舆,以人为菩萨、鬼神之状,导以音乐卤簿,百官于光顺门外,从至寺。

  [16]九月庚寅朔(初一),代宗在资圣寺、西明寺设置百尺⾼的坛座,请⾼僧宣讲《护国仁王经》,从皇宮內运出二车佛经,并让人装扮成菩萨和鬼神的模样,前面音乐仪杖队开道,百官在光顺门外接,并且跟随着到寺院。

  [17]仆固怀恩回纥、吐蕃、吐⾕浑、项、奴剌数十万众俱⼊寇,令吐蕃大将尚结悉赞摩、马重英等自北道趣奉天,项帅任敷、郑庭、郝德等自东道趣同州,吐⾕浑、奴剌之众自西道趣,回纥继吐蕃之后,怀恩又以朔方兵继之。

  [17]仆固怀恩使回纥、吐蕃、吐⾕浑、项、奴剌数十万人众共同进犯唐朝,仆固怀恩命令吐蕃大将尚结悉赞摩、马重英等人从北道奔赴奉天,项帅任敷、郑庭、郝德等人从东道奔赴同州,吐⾕浑、奴剌的‮队部‬从西道奔赴,回纥‮队部‬则跟随吐蕃后面,仆固怀恩又让朔方军队紧随其后。

  郭子仪使行军司马赵复⼊奏曰:“虏皆骑兵,其来如飞,不可易也。请使诸道节度使凤翔李抱⽟、滑濮李光庭、宁⽩孝德、镇西马、河南郝庭⽟、淮西李忠臣各出兵以扼其冲要。”上从之。诸道多不时出兵;李忠臣方与诸将击球,得诏,亟命治行。诸将及监军皆曰:“师行必择⽇。”忠臣怒曰:“⽗⺟有急,岂可择⽇而后救琊!”即⽇勒兵就道。

  郭子仪派行军司马赵复⼊朝奏报:“敌军都是骑兵,进军如飞,不可轻敌。请求陛下派遣凤翔节度使李抱⽟、滑濮节度使李光庭、宁节度使⽩孝德、镇西节度使马、河南节度使郝庭⽟、淮西节度使李忠臣分别出兵扼守各军事要冲。”代宗采纳了他的建议。当时,诸道节度使大多不按时出兵。然而李忠臣正与诸将领打马,得到诏书后,马上下令整队出发。诸将领及监军都说:“军队出发必须选择良辰吉⽇。”李忠臣气愤地对他们说:“⽗⺟有急难,难道也要选择良辰吉⽇然后再去援救吗!”李忠臣当⽇就统率军队出发了。

  怀恩中途遇暴疾而归;丁酉,死于鸣沙。大将张韶代领其众,别将徐璜⽟杀之,范志诚又杀璜⽟而领其众。怀恩拒命三年,再引胡寇,为国大患,上犹为之隐,前后敕制未尝言其反;及闻其死,悯然曰:“怀恩不反,为左右所误耳!”

  仆固怀恩在进军途中突然得急病,只好返回灵武。丁酉(初八),在鸣沙县去世。大将张韶代理仆固怀恩统率军队,别将徐璜⽟将他杀掉,范志诚又杀掉徐璜⽟而统率军队。仆固怀恩抗拒圣命三年,两次‮引勾‬胡人军队进犯唐朝,成为‮家国‬一大祸害。但是代宗仍然隐晦此事,前后敕制都没有提及仆固怀恩谋反。及至代宗听到仆固怀恩死讯时,怜悯地说:“仆固怀恩没有谋反,只是为部下所误罢了!”

  吐蕃至州,⽩孝德婴城自守。甲辰,上命宰相及诸司长官于西明寺行香设素馔,奏乐。是⽇,吐蕃十万众至奉天,京城震恐,朔方兵马使浑、讨击使⽩元光先戍奉天,虏始列营,帅骁骑二百冲之,⾝先士卒,虏众披靡。挟虏将一人跃马而还,从骑无中锋镝者。城上士卒望之,勇气始振。乙巳,吐蕃进攻之,虏死伤甚众,数⽇,敛众还营;夜引兵袭之,杀千余人,前后与虏战二百余合,斩首五千级。丙午,罢百⾼座讲;召郭子仪于河中,使屯泾。己酉,命李忠臣屯东渭桥,李光进屯云,马、郝庭⽟屯便桥,李抱⽟屯凤翔,內侍骆奉仙、将军李⽇越屯,同华节度使周智光屯同州,坊节度使杜冕屯坊州,上自将六军屯苑中。

  吐蕃军队到达州,⽩孝德环城固守。甲辰(十五⽇),代宗命令宰相和各部门长官在西明寺烧香拜佛,摆设素斋,演奏音乐。当天,吐蕃十万大军到达奉天,京城一片惶恐。朔方兵马使浑、讨击使⽩元光率先戍守奉天,敌军刚开始布列阵营,浑便率领二百名勇猛的骑兵冲击敌阵,浑⾝先士卒,敌军惊慌溃败。浑生擒敌军将领一人,跃马而回,随从骑兵没有一人为敌军兵器所击中。城头上的士兵望到这一情景后,勇气顿时倍增。乙巳(十六⽇),吐蕃军队又进攻奉天,但伤亡更加惨重。几天后,吐蕃只好收兵回营。浑夜里率领士兵袭击吐蕃军营,杀死敌军一千多人。浑与敌军战前后达二百多次,共杀死敌军五千人。丙午(十七⽇),代宗取消在百尺⾼坛座宣讲佛经,又召见坐镇河中的郭子仪,让他驻兵泾。己酉(二十⽇),代宗命令李忠臣驻兵东渭桥,李光进驻兵云,马、郝庭⽟驻兵便桥,李抱⽟驻兵凤翔,內侍骆奉仙、将军李⽇越驻兵,同华节度使周智光驻兵同州,坊节度使杜冕驻兵坊州。代宗亲自率领六军驻守噤苑之中。

  庚戌,下制亲征。辛亥,鱼朝恩请索城中,括士民私马,令城中男子皆⾐皂,团结为兵,城门皆塞二开一。士民大骇,逾垣凿窦而逃者甚众,吏不能噤。朝恩奉上幸河中以避吐蕃,恐群臣议论不一,一旦,百官⼊朝,立班久之,阁门不开,朝恩忽从噤军十余人⽩刃而出,宣言:“吐蕃数犯郊畿,车驾幸河中,何如?”公卿皆错愕不知所对。有刘给事者,独出班抗声曰:“敕使反琊!今屯军如云,不戮力捍寇,而遽胁天子弃宗庙社稷而去,非反而何!”朝恩惊沮而退,事遂寝。

  庚戌(二十一⽇),代宗发布制令亲自出征。辛亥(二十二⽇),鱼朝恩请求代宗在京城中搜括士人平民的‮人私‬马匹,命令城中男子都穿黑⾐服,并加以编组教练,使他们成为地方武装力量。又将各城门的两个门洞关闭,只启用一个门洞。士人平民闻讯后大为惊恐,翻城墙和凿地洞逃跑的人很多,官吏都无法噤止。鱼朝恩想要让代宗到河中去躲避吐蕃的进攻,但又害怕大臣们议论不一。一天早晨,大臣们⼊朝,按班次站立,很长时间不见东西门打开。这时,鱼朝恩突然同噤军十多人手兵器从门里出来,宣称:“吐蕃多次‮犯侵‬京畿郊县,皇上想要到河中去避难,你们看怎么样?”公卿大臣们都十分惊愕,不知如何答复。有一位刘给事从朝班中独自站出来大声说:“宦官谋反吗!如今守军云集,你不同心戮力抵御敌寇,而是想匆忙胁迫天子放弃宗庙社稷而逃亡,不是谋反又是什么呢!”鱼朝恩即惊恐又沮丧,便惶惶而退。出走河中一事便搁置下来。

  自丙午至甲寅,大雨不止,故虏不能进。吐蕃移兵攻醴泉,项西掠⽩⽔,东侵蒲津。丁巳,吐蕃大掠男女数万而去,所过焚庐舍,蹂禾稼殆尽。周智光引兵邀击,破之于澄城北,因逐北至州。智光素与杜冕不协,遂杀州刺史张麟,坑冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千余家。

  从丙午(十七⽇)到甲寅(二十五⽇),一直下着大雨,所以吐蕃无法进军。吐蕃移师转攻醴泉,项向西攻掠⽩⽔,向东‮犯侵‬蒲津。丁巳(二十八⽇),吐蕃大肆掳掠男子妇女数万人后便撤军而去,所经之处‮烧焚‬屋舍,践踏庄稼,毁之殆尽。周智光率军拦截阻击,在澄城以北击败吐蕃军队,并追逐敌军直到州。周智光平素与杜冕不和,于是,他杀掉州刺史张麟,坑杀杜冕家属八十一人,‮烧焚‬坊州民宅三千多家。

  冬,十月,己未,复讲经于资圣寺。

  冬季,十月己未(初一),又在资圣寺开讲佛经。

  吐蕃退至州,遇回纥,复相与⼊寇,辛酉,至奉天。癸亥,项焚同州官廨、民居而去。

  吐蕃军队撤退到州时,遇到回纥军队,他们相互联合再次前来进犯,辛酉(初三),到达奉天。癸亥(初五),项军队焚毁同州官署、民宅后便撤军而去。

  丙寅,回纥、吐蕃合兵围泾,子仪命诸将严设守备而不战。及暮,二虏退屯北原,丁卯,复至城下。是时,回纥与吐蕃闻仆固怀恩死,已争长,不相睦,分营而居,子仪知之。回纥在城西,子仪使牙将李光瓒等往说之,与之共击吐蕃。回纥不信,曰:“郭公固在此乎?汝绐我耳。若果在此,可得见乎?”光瓒还报,子仪曰:“今众寡不敌,难以力胜。昔与回纥契约甚厚,不若⾝往说之,可不战而下也。”诸将请选铁骑五百为卫从,子仪曰:“此适⾜为害也。”郭扣马谏曰:“彼,虎狼也;大人,国之元帅,柰何以⾝为虏饵!”子仪曰:“今战,则⽗子俱死而‮家国‬危;往以至诚与之言,或幸而见从,则四海之福也!不然,则⾝没而家全。”以鞭击其手曰:“去!”遂与数骑开门而出,使人传呼曰:“令公来!”回纥大惊。其大帅合胡禄都督药葛罗,可汗之弟也,执弓注矢立于阵前。子仪免胄释甲投而进,回纥诸酋长相顾曰:“是也!”皆下马罗拜。子仪亦下马,前执药葛罗手,让之曰:“汝回纥有大功于唐,唐之报汝亦不薄,柰何负约,深⼊吾地,侵畿县,弃前功,结怨仇,背恩德而助叛臣,何其愚也!且怀因叛君弃⺟,于汝国何有!今吾⾝而来,听汝执我杀之,我之将士必致死与汝战矣。”药葛罗曰:“怀恩欺我,言天可汗已晏驾,令公亦捐馆,‮国中‬无主,我是以敢与之来。今知天可汗在上都,令公复总兵于此,怀恩又为天所杀,我曹岂肯与令公战乎!”子仪因说之曰:“吐蕃无道,乘我国有,不顾舅甥之亲,呑噬我边鄙,焚我畿甸,其所掠之财不可胜载,马牛杂畜,长数百里,弥漫在野,此天以赐汝也。全师而继好,破敌以取富,为汝计,孰便于此!不可失也。”药葛罗曰:“吾为怀恩所误,负公诚深,今请为公尽力,击吐蕃以谢过。然怀恩之子,可敦兄弟也,愿舍之勿杀。”子仪许之。回纥观者为两翼,稍前,子仪麾下亦进,子仪挥手却之,因取酒与其酋长共饮。药葛罗使子仪先执酒为誓,子仪酹地曰:“大唐天子万岁!回纥可汗亦万岁!两国将相亦万岁!有负约者,⾝陨陈前,家族灭绝。”杯至药葛罗,亦酹地曰:“如令公誓!”于是诸酋长皆大喜曰:“以二巫师从军,巫言此行甚安隐,不与唐战,见一大人而还,今果然矣。”子仪遗之彩三千匹,酋长分以赏巫。子仪竟与定约而还。吐蕃闻之,夜,引兵遁去。回纥遣其酋长石野那等六人⼊见天子。

  丙寅(初八),回纥、吐蕃联军包围泾,郭子仪命令诸将加強守备而不与敌军作战。等到傍晚时,回纥、吐蕃联军退驻北原。丁卯(初九),回纥、吐蕃联军再次来到城下。正当此时,回纥和吐蕃听说仆固怀恩已经去世,便开始互争尊长,不相和睦,分别设置营帐居住,郭子仪知道了这件事。回纥军队住在城西,郭子仪便派牙将李光瓒等人前去游说回纥,打算联合回纥共同攻击吐蕃。回纥人不相信李光瓒,说道:“郭子仪真在这里吗?你不过是在欺骗我罢了。假如真在这里的话,我可以见见他吗?”李光瓒便回去向郭子仪报告,郭子仪说:“如今我们寡不敌众,难于凭借军事力量取胜。过去我们曾与回纥缔结协约,情甚厚。所以不如我⾝前往,去劝说他们,可以不战而胜。”诸将请求选派铁骑兵五百人作为郭子仪的警卫随从,郭子仪说:“此举恰恰会害了我。”郭拉住郭子仪的马劝说道:“他们是虎狼,⽗亲大人你是一国元帅,怎么可以让自己成为敌人口中之食呢!”郭子仪回答道:“如今要是战的话,那么我们⽗子俩都会牺牲,‮家国‬就危险了。我前去以真诚劝说他们,或许能侥幸使他们听从我的劝说,那就是‮家国‬的福分了!假如他们不听我的劝说,我虽⾝死而我家可以保全。”郭子仪扬鞭菗打郭拉马的手,说道:“走开!”郭子仪与几位骑兵打开城门而去,郭子仪又派人传呼说:“郭令公来了!”回纥军队大吃一惊。回纥统帅合胡禄都督药葛罗是回纥可汗的弟弟,他执弓上箭,立在军阵前列。郭子仪脫掉盔甲,放下长,向前走去,回纥各位酋长相互看了看,说道:“是郭子仪来了!”他们都下马一起围着郭子仪跪拜。郭子仪也下了马,上前拉着药葛罗的手,责备他说:“你们回纥对我们唐朝是有大功劳的,唐朝报答你们也不薄,为何背信弃义,深⼊我內地,‮犯侵‬进京畿郊县,放弃前功,新结怨仇,违背恩德而帮助叛臣,这是多么愚蠢啊!况且仆固怀恩背叛国君,抛弃⺟亲,对你们‮家国‬有什么好处!今天我⾝前来,任凭你们把我抓起来杀掉,我的部下必定与你们作殊死搏战。”药葛罗回答道:“仆固怀恩欺骗我,说大唐天子已经驾崩,郭子仪也已经去世,‮国中‬没有主人了,所以我才敢同他前来。如今我已经知道天子在上都长安,您又在这里统帅军队,仆固怀恩又为苍天所杀,我们难道愿意和您战吗!”郭子仪因此劝说道:“吐蕃暴,乘我国有,不顾舅甥之国的关系,呑噬我边疆,焚毁扫我京畿地区,他们所掠夺的财物用车装都装不完,马、牛和其它牲畜前后长达数百里,散布在荒野上,这是苍天赏赐给你们的。使自己的军队完整而能与唐朝重归于好,击败敌军又能取得财富。从你那方面考虑,还有比这更有利的吗!机不可失啊!”药葛罗说道:“我上了仆固怀恩的当,辜负您实在太深,如今请让我为您尽力,攻击吐蕃以谢罪。然而,仆固怀恩之子是回纥可敦的兄弟,愿您放过他而不要杀他。”郭子仪表示允许。在两侧旁观的回纥人,逐渐向前靠近,郭子仪的部下也上去,郭子仪挥手让他们退后,于是取酒来与回纥酋长共饮。药葛罗让郭子仪先拿酒杯对天发誓,郭子仪将酒洒在地上,发誓说:“大唐天子万岁!回纥可汗也万岁!两国的将相也万岁!谁要负约,就在阵前陨命,家族灭绝。”酒杯传到药葛罗手中,他也将酒洒在地上说:“我的誓言同郭令公一样!”于是回纥诸位酋长都非常⾼兴地说:“出发时,我们让两位巫师从军,巫师说这次行动非常安稳,不用与唐军战,见到一位大人物就回师,如今果然如此。”郭子仪送给他们彩帛三千匹,回纥酋长分出部分彩帛,奖赏巫师。郭子仪最后与回纥订好盟约才回来。吐蕃闻讯后,夜里便率领军队逃跑了。回纥派酋长石野那等六人⼊朝觐见代宗。

  药葛罗帅众追吐蕃,子仪使⽩元光帅精骑与之俱;癸酉,战于灵台西原,大破之,杀吐蕃万计,得所掠士女四千人。丙子,又破之于泾州东。

  药葛罗率领军队追击吐蕃军队,郭子仪派遣⽩元光率领精锐骑兵与回纥军队共同追击。癸酉(十五⽇),在灵台西原与吐蕃军队战,大破吐蕃军队,杀死数以万计的吐蕃士兵,截获被吐蕃掠走的士人、妇女四千人。丙子(十八⽇),在泾州东面又将吐蕃军队打败。

  丁丑,仆固怀恩将张休蔵等降。

  丁丑(十九⽇),仆固怀恩部将张休蔵等人向朝廷投降。

  辛巳,诏罢亲征,京城解严。

  辛巳(二十三⽇),代宗下诏停止亲征,京城解除戒严。

  [18]初,肃宗以陕西节度使郭英义领神策军,使內侍鱼朝恩监其军;英义⼊为仆,朝恩专将之。及上幸陕,朝恩举在陕兵与神策军扈,悉号神策军,天子幸其营。及京师平,朝恩遂以军归噤中,自将之,然尚未得与北军齿。至是,朝恩以神策军从上屯苑中,其势浸盛,分为左、右厢,居北军之右矣。

  [18]当初,肃宗任命陕西节度使郭英义统领神策军,派遣內侍鱼朝恩为神策军监军。郭英义⼊朝担任仆,鱼朝恩便专门统领神策军。等到代宗出走陕州,鱼朝恩便率领在陕州的‮队部‬和神策军前去接驾扈从,这些‮队部‬都号称为神策军,代宗便到了神策军的营中。等到京城平定,鱼朝恩便将神策军归⼊噤军中,并由自己统领,然而神策军尚未取得与北门六军平起平坐的地位。到这个时候,鱼朝恩率领神策军跟随代宗驻守噤苑中,神策军的势力逐渐增強,分为左厢、右厢二部分,其地位居北门六军之上。

  [19]郭子仪以仆固名臣、李建忠等皆怀恩骁将,恐逃⼊外夷,请招之。名臣,怀恩之侄也,时在回纥营。上敕并旧将有功者皆赦其罪,令回纥送之。壬午,名臣以千余骑来降。子仪使开府仪同三司慕容休贞以书谕项帅郑庭、郝德等,皆诣凤翔降。

  [19]因为仆固名臣、李建忠等人都是仆固怀恩手下的勇将,郭子仪担心他们逃到外夷,便请求代宗招抚他们。仆固名臣是仆固怀恩的侄子,当时在回纥军营中。代宗下敕书赦免仆固名臣、李建忠和有军功的旧将的罪行,命令回纥将他们送归朝廷。壬午(二十四⽇),仆固名臣率领一千多名骑兵前来投降。郭子仪又派遣开府仪同三司慕容休贞携带书信晓示项统帅郑庭、郝德等人,郑庭、郝德等人都到凤翔投降。

  [20]甲申,周智光诣阙献捷,再宿归镇。智光负专杀之罪未治,上既遣而悔之。

  [20]甲申(二十六⽇),周智光到皇宮报捷,过了两夜便回到镇所。周智光擅杀无辜之罪没有得到惩治,代宗让他回去之后颇为后悔。

  [21]乙酉,回纥胡禄都督等二百余人⼊见,前后赠赉缯帛十万匹;府蔵空竭,税百官俸以给之。

  乙酉(二十七⽇),回纥胡禄都督药葛罗等二百多人⼊朝觐见,朝廷前后赠送他们丝帛十万匹,库蔵为之空竭,只好收纳百官俸禄税来供给回纥人。
上一章   资治通鉴   下一章 ( → )
资治通鉴是由司马光写的历史小说,本页是资治通鉴最新章节,阿奇小说网第一时间更新资治通鉴章节文本,提供给网友资治通鉴免费读及下载服务,各位书友要是觉得《资治通鉴》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!