隋书是由魏征等写的历史小说
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 历史小说 > 隋书  作者:魏征等 书号:10197  时间:2017/3/26  字数:12390 
上一章   卷二十六    下一章 ( → )
  ○宇文述云定兴

  宇文述,字伯通,代郡武川人也。本姓破野头,役属鲜卑俟⾖归,后从其主为 宇文氏。⽗盛,周上柱国。述少骁锐,便弓马。年十一时,有相者谓述曰:“公子 善自爱,后当位极人臣。”周武帝时,以⽗军功,起家拜开府。述恭谨沈密,周 大冢宰宇文护甚爱之,以本官领护亲信。及帝亲总万机,召为左宮伯,累迁英果中 大夫,赐爵博陵郡公,寻改封濮郡公。

  ⾼祖为丞相,尉迥作相州,述以行军总管率步骑三千,从韦孝宽击之。军至 河,迥遣将李俊攻怀州,述别击俊军,破之。又与诸将击尉惇于永桥,述先锋陷 阵,俘馘甚众。平尉迥,每战有功,超拜上柱国,进爵褒国公,赐缣三千匹。开皇 初,拜右卫大将军。平陈之役,复以行军总管率众三万,自‮合六‬而济。时韩擒、贺 若弼两军趣丹,述进据石头,以为声援。陈主既擒,而萧瓛、萧岩据东吴之地, 拥兵拒守。述领行军总管元契、张默言等讨之,⽔陆兼进。落丛公燕荣以舟师自海 至,亦受述节度。上下诏曰:“公鸿勋大业,名⾼望重,奉国之诚,久所知悉。金 陵之寇,既已清,而吴会之地,东路为遥,萧岩、萧瓛,并在其处。公率将戎旅, ‮慰抚‬彼方,振扬国威,宣布朝化。以公明略,乘胜而往,风行电扫,自当稽服。若 使⼲戈不用,黎庶获安,方副朕怀,公之力也。”陈永新侯陈君范自晋陵奔瓛,并 军合势。见述军且至,瓛惧,立栅于晋陵城东,又绝塘道,留兵拒述。瓛自义兴⼊ 太湖,图掩述后。述进破其栅,回兵击瓛,大败之,斩瓛司马曹勒叉。前军复陷吴 州,瓛以馀众保包山,燕荣击破之。述进至奉公埭,萧岩、陈君范等以会稽请降。 述许之,二人面缚路左,吴会悉平。以功拜一子开府,赐物三千段,拜安州总管。

  时晋王广镇扬州,甚善于述,述近己,因奏为寿州刺史总管。王时有夺宗 之志,请计于述,述曰:“皇太子失爱已久,令德不闻于天下。大王仁孝著称,才 能盖世,数经将领,深有大功。主上之与內宮,咸所钟爱,四海之望,实归于大王。 然废立者,‮家国‬之大事,处人⽗子骨⾁之间,诚非易谋也。然能移主上者,唯杨素 耳。素之谋者,唯其弟约。述雅知约,请朝京师,与约相见,共图废立。”晋王大 悦,多赍金宝,资述⼊关。述数请约,盛陈器玩,与之酣暢,因而共博,每佯不胜, 所赍金宝尽输之。约所得既多,稍以谢述。述因曰:“此晋王之赐,令述与公为 乐耳。”约大惊曰:“何为者?”述因为王申意。约然其说,退言于素,素亦从之。 于是素每与述谋事。晋王与述情好益密,命述子士及尚南公主,前后赏赐不可胜 计。及晋王为皇太子,以述为左卫率。旧令,率官第四品,上以述素贵,遂进率品 为第三,其见重如此。

  炀帝嗣位,拜左卫大将军,改封许国公。大业三年,加开府仪同三司,每冬正 朝会,辄给鼓吹一部。从幸榆林,时铁勒契弊歌棱攻败吐⾕浑,其部携散,遂遣使 请降求救。帝令述以兵屯西平之临羌城,抚纳降附。吐⾕浑见述拥強兵,惧不敢降, 遂西遁。述领鹰扬郞将梁元礼、张峻、崔师等追之,至曼头城,攻拔之,斩三千馀 级。乘胜至⾚⽔城,复拔之。其馀走屯丘尼川,述进击,大破之,获其王公、尚 书、将军二百人,前后虏男女四千口而还。浑主南走雪山,其故地皆空。帝大悦。 明年,从帝西幸,巡至金山,登燕支,述每为斥候。时浑贼复寇张掖,进击走之。 还至江都宮,敕述与苏威常典选举,参预朝政。述时贵重,委任与苏威等,其亲爱 则过之。帝所得远方贡献及四时口味,辄见班赐,中使相望于道。述善于供奉,俯 仰折旋,容止便辟,宿卫者咸取则焉。又有巧思,凡有所装饰,皆出人意表。数以 奇服异物进献宮掖,由是帝弥悦焉。时述贵幸,言无不从,势倾朝廷。左卫将军张 瑾与述连官,尝有评议,偶不中意,述张目叱之,瑾惶惧而走,文武百僚莫敢违忤。 然贪鄙,知人有珍异之物,必求取之。富商大贾及陇右诸胡‮弟子‬,述皆接以恩意, 呼之为兒。由是竞加馈遗,金宝累积。后庭曳罗绮者数百,家僮千馀人,皆控良马, 被服金⽟。述之宠遇,当时莫与为比。

  及征⾼丽,述为扶馀道军将。临发,帝谓述曰:“礼,七十者行役以妇人从, 公宜以家累自随。古称妇人不⼊军,谓临战时耳。至于营垒之间,无所伤也。项籍 虞姬,即其故事。”述与九军至鸭绿⽔,粮尽,议班师。诸将多异同,述又不测 帝意。会乙支文德来诣其营,述先与于仲文俱奉密旨,令执文德。既而缓纵,文 德逃归,语在《仲文传》。述內不自安,遂与诸将渡⽔追之。时文德见述军中多饥 ⾊,疲述众,每斗便北。述一⽇之中七战皆捷,既恃骤胜,又內群议,于是遂 进,东济萨⽔,去平壤城三十里,因山为营。文德复遣使伪降,请述曰:“若旋师 者,当奉⾼元朝行在所。”述见士卒疲敝,不可复战,又平壤险固,卒难致力,遂 因其诈而还。众半济,贼击后军,于是大溃,不可噤止,九军败绩,一⽇‮夜一‬,还 至鸭绿⽔,行四百五十里。初,渡辽九军三十万五千人,及还至辽东城,唯二千七 百人。帝大怒,以述等属吏。至东都,除名为民。明年,帝有事辽东,复述官爵, 待之如初。从至辽东,与将军杨义臣率兵复临鸭绿⽔。会杨玄感作,帝召述班师, 令驰驿赴河,发诸郡兵以讨玄感。时玄感东都,闻述军将至,惧而西遁,将图 关中。述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护兒、武卫将军屈突通等蹑之。至阌乡皇 天原,与玄感相及。述与来护兒列阵当其前,遣屈突通以奇兵击其后,大破之,遂 斩玄感,传首行在所。赐物数千段。复从东征,至怀远而还。

  突厥之围雁门,帝惧,述请溃围而出。樊子盖固谏不可,帝乃止。及围解,车 驾次太原,议者多劝帝还京师,帝有难⾊。述因奏曰:“从官子多在东都,便道 向洛,自潼关而⼊可也。”帝从之。是岁,至东都,述又观望帝意,劝幸江都, 帝大悦。述于江都遇疾,中使相望,帝将亲临视之,群臣苦谏乃止。遂遣司宮魏氏 问述曰:“必有不讳,何所言?”述二子化及、智及,时并得罪于家,述因奏曰: “化及臣之长子,早预籓邸,愿陛下哀怜之。”帝闻,泫然曰:“吾不忘也。”及 薨,帝为之废朝,赠司徒、尚书令、十郡太守,班剑四十人,辒京车,前后部鼓 吹,谥曰恭,帝令⻩门侍郞裴矩祭以太牢,鸿胪监护丧事。子化及,别有传。

  云定兴者,附会于述。初,定兴女为皇太子勇昭训,及勇废,除名配少府。定 兴先得昭训明珠络帐,私赂于述,自是数共游。定兴每时节必有赂遗,并以音乐 ⼲述。述素好著奇服,炫耀时人。定兴为制马鞯,于后角上缺方三寸,以露⽩⾊。 世轻薄者争放学之,谓为许公缺势。又遇天寒,定兴曰:“⼊內宿卫,必当耳冷。” 述曰:“然。”乃制裌头巾,令深袙耳。又学之,名为许公袙势。述大悦曰:“云 兄所作,必能变俗。我闻作事可法,故不虚也。”后帝将事四夷,大造兵器,述荐 之,因敕少府工匠并取其节度。述为之求官,谓定兴曰:“兄所制器仗并合上心, 而不得官者,为长宁兄弟犹未死耳。”定兴曰:“此无用物,何不劝上杀之。”述 因奏曰:“房陵诸子,年并成立。今动兵征讨,若将从驾,则守掌为难;若留一 处,又恐不可。进退无用,请早处分。”帝从之,因鸩杀长宁,又遣以下七弟分配 岭表,仍遣间使于路尽杀之。五年,大阅军实,帝称甲仗为佳。述奏曰:”并云定 兴之功也。”擢授少府丞。寻代何稠为少监,转卫尉少卿,迁左御卫将军,仍知少 府事。十一年,授左屯卫大将军。

  凡述所荐达,皆至大官。赵行枢以太常乐户,家财亿计,述谓为兄,多受其贿。 称其骁勇,起家为折冲郞将。

  ○郭衍

  郭衍,字彦文,自云太原介休人也。⽗以舍人从魏武帝⼊关,其后官至侍中。 衍少骁武,善骑。周陈王纯引为左右,累迁大都督。时齐氏未平,衍奉诏于天⽔ 募人,以镇东境,得乐徙千馀家,屯于陕城。拜使持节、车骑大将军、仪同三司。 每有寇至,辄率所领御之,一岁数告捷,颇为齐人所惮。王益亲任之。建德中,周 武帝出幸云,衍朝于行所,时议伐齐,衍请为前锋。攻河城,授仪同大将军。 武帝围晋州,虑齐兵来援,令衍从陈王守千里径。又从武帝与齐主大战于晋州,追 齐师至⾼壁,败之。仍从平并州,以功加授开府,封武強县公,邑一千二百户,赐 姓叱罗氏。宣政元年,为右中军熊渠中大夫。

  尉迥之起逆,从韦孝宽战于武陟,进战于相州。先是,迥遣弟子勤为青州总管, 率青、齐之众来助迥。迥败,勤与迥子惇、祐等东奔青州。衍将精骑一千追破之, 执祐于阵,勤遂遁走,而惇亦逃逸。衍至济州,⼊据其城,又击其馀于济北,累 战破之,执送京师。超授上柱国,封武山郡公。赏物七千段。密劝⾼祖杀周室诸王, 早行禅代。由是大被亲昵。开皇元年,敕复旧姓为郭氏。突厥犯塞,以衍为行军总 管,领兵屯于平凉。数岁,虏不⼊。征为开漕渠大监。部率⽔工,凿渠引渭⽔,经 大兴城北,东至于潼关,漕运四百馀里。关內赖之,名之曰富民渠。五年,授瀛州 刺史。遇秋霖大⽔,其属县多漂没,民皆上⾼树,依大家。衍亲备船伐,并赍粮 拯救之,民多获济。衍先开仓赈恤,后始闻奏。上大善之,选授朔州总管。所部有 恆安镇,北接蕃境,常劳转运。衍乃选沃饶地,置屯田,岁剩粟万馀石,民免转输 之劳。又筑桑乾镇,皆称旨。十年,从晋王广出镇扬州。遇江表构逆,命衍为总管, 领精锐万人先屯京口。于贵洲南与贼战,败之,生擒魁帅,大获舟楫粮储,以充军 实,乃讨东、永嘉、宣城、黟、歙诸洞,尽平之。授蒋州刺史。

  衍临下甚踞,事上奷谄。晋王爱昵之,宴赐隆厚。迁洪州总管。王有夺宗之谋, 托衍心腹,遣宇文述以情告之。衍大喜曰:“若所谋事果,自可为皇太子。如其不 谐,亦须据淮海,复梁、陈之旧。副君酒客,其如我何?”王因召衍,共计议。 又恐人疑无故来往,托以衍患瘿,王妃萧氏有术能疗之。以状奏⾼祖,⾼祖听衍 共向江都,往来无度。衍又诈称桂州俚反,王乃奏衍行兵讨之。由是大修甲仗, 养士卒。及王⼊为太子,征授左监门率,转左宗卫率。⾼祖于仁寿宮将大渐,太 子与杨素矫诏,令衍、宇文述领东宮兵,帖上台宿卫,门噤并由之。及上崩,汉王 起逆,而京师空虚,使衍驰还,总兵居守。大业元年,拜左武卫大将军。帝幸江都, 令衍统左军,改授光禄大夫。又从讨吐⾕浑,出金山道,纳绛二万馀户。衍能揣上 意,阿谀顺旨。帝每谓人曰:“唯有郭衍,心与朕同。”又尝劝帝取乐,五⽇一视 事,无得效⾼祖空自劬劳。帝从之,益称其孝顺。初,新令行,衍封爵从例除。六 年,以恩幸封真定侯。七年,从往江都,卒。赠左卫大将军,赗赐甚厚,谥曰襄。 长子臻,武牙郞将。次子嗣本,孝昌县令。

  史臣曰:謇謇匪躬,为臣之⾼节,和而不同,事君之常道。宇文述、郭衍以⽔ 济⽔,如脂如韦,便辟⾜恭,柔颜取悦。君所谓可,亦曰可焉,君所谓不,亦曰不 焉。无所是非,不能轻重,默默苟容,偷安⾼位,甘素餐之责,受彼己之讥。此固 君子所不为,亦丘明之深聇也。

  
译文

  ○宇文述

  宇文述,字伯通,代郡武川人。

  他家本姓破野头,归鲜卑俟⾖归奴役,后来随他家的主子姓宇文。

  ⽗亲宇文盛,北周上柱国。

  宇文述小时就很骁勇,习弓马。

  十一岁时,有个看相的对他说:“公子好生自爱,以后会位极人臣。”北周武帝时,因他⽗亲的军功,他开始当开府。

  宇文述生谦恭严密,北周的大冢宰宇文护,非常喜他。

  让他以本官⾝份当自己的亲信。

  到周武帝亲理万机时,召他任左宮伯,累功升任英果中大夫,赐他博陵郡公的爵位,不久改封为仆郡公。

  隋⾼祖为北周丞相后,尉迟迥在相州造反,宇文述以行军总管的⾝份,率领三千步兵骑兵,随韦孝宽讨敌。

  ‮队部‬到了河,尉迟迥派部将李隽进攻怀州。

  宇文述单独进攻李隽军,打败了他。

  宇文述又和诸将一起,在永桥进攻尉迟惇,宇文述冲锋陷阵,俘虏了很多敌人。

  在平定尉迟迥的战争中,宇文述每次作战都有战功,朝廷越级提拔他当上柱国,封他为褒国公,赐他缣帛三千匹。

  开皇初年,授他右卫大将军。

  在平定陈国的战争中,又让他以行军总管⾝份,率兵三万,从‮合六‬渡江。

  当时,韩擒虎、贺若弼两军奔向丹,宇文述进据石头城,以互相声援。

  陈后主被抓以后,萧瓛、萧岩占据东吴之地,拥兵拒守。

  宇文述率领行军总管元契、张默言等部人马进讨,⽔陆并进。

  落丛公燕荣率⽔军从海上赶到,也受宇文述指挥。

  皇上下诏说:“你功勋很大,名望很⾼,忠心奉国,我早就知道。

  金陵的贼人既已消灭,但吴州、会稽等地,在很远的东方,萧岩、萧瓛,都在那里。

  你要率领‮队部‬,安抚那里,扬我国威,宣布教化。

  凭着你的谋略,乘胜前进,就像风扫残云、电闪雷鸣一样,那里肯定会驯服。

  如果不用⼲戈,那里的百姓能得到安宁,这才符合我的心意,也是你的大功。”陈国的永新侯陈君范从晋陵投奔萧瓛,并军合力。

  看见宇文述的‮队部‬快到了,萧瓛害怕,树栅栏于晋陵城东,又断绝⽔道,留兵抵抗宇文述。

  萧瓛从义兴到太湖,想掩袭宇文述。

  宇文述攻破其栅栏,回兵打击萧瓛,大破萧军,斩了萧瓛的司马曹勒叉。

  先头‮队部‬又攻下了吴州,萧瓛让余部保卫包山,燕荣打破了他的余部。

  宇文述进兵到奉公埭,萧岩、陈君范等人,献出会稽请求投降。

  宇文述同意了他们。

  两个人捆着,站在路的左边,吴州、会稽全部平定。

  宇文述因军功授一个儿子开府,赐缣帛三千段,授他安州总管。

  当时晋王杨广镇守扬州,对宇文述很好,想宇文述贴近自己,因此奏请封他为寿州刺史总管。

  晋王那时就有夺取太子之位的用意,向宇文述讨教,宇文述说:“皇太子早就失去了皇上的宠爱,他的美德不闻于天下。

  大王您以仁孝著称,才能盖世,几经将领,很有大功。

  皇上和內宮,都很爱您。

  天下人都看着您大王。

  但是废立是‮家国‬的大事,我处在他人的⽗子骨⾁之间,实在不方便出谋划策。

  但能改变皇上意愿的,只有杨素一个人罢了。

  但为杨素出主意的,只有他的弟弟杨约。

  我很了解杨约,请让我到京师去,与杨约相见,一起谋划废立的事。”晋王很⾼兴,准备了很多金宝,资助宇文述⼊关赴京。

  宇文述几次请杨约,摆出很多宝物,与他喝得大醉,然后与他‮博赌‬,每次都假装不能赢,所带的金宝全都输给了他。

  杨约得了很多金宝,稍稍谢谢宇文述。

  宇文述乘机说:“这是晋王赐给我的,让我和你玩玩罢了。”杨约大惊说:“这是为什么呢?”宇文述就为晋王说明用意。

  杨约同意晋王的说法,回去对杨素说了,杨素也听从。

  于是杨素常与宇文述谋划这事。

  晋王与宇文述感情更亲密,命宇文述的儿子宇文士及娶南公主,前后给宇文家的赏赐不计其数。

  晋王为皇太子后,让宇文述任左卫率。

  按老规矩,左卫率为四品官。

  皇上因宇文述一向官⾼,于是把左卫率定为三品官。

  他就是这样被看重。

  炀帝继位后,授宇文述左卫大将军,改封他为许国公。

  大业三年(607),加授他为开府仪同三司。

  每年冬至⽇朝廷聚会,就给他一部鼓吹。

  他随炀帝到榆林,当时,铁勒的契弊歌棱,打败了吐⾕浑,吐⾕浑部被打散,于是派使者来请求投降。

  炀帝命令宇文述率兵驻扎在西平的临羌城,接受投降。

  吐⾕浑见宇文述拥有強兵,就不敢来投降,于是向西逃走。

  宇文述率领鹰扬郞将梁元礼、张峻、崔师等,追赶他们,到了曼头城,攻占了它,斩首三千多级。

  乘胜追到⾚⽔城,又攻占了该城。

  他们的余逃到丘尼川驻扎,宇文述进击,大破吐⾕浑,活捉他们的王公、尚书、将军二百人,前后俘虏他们的男女人口四千口,这才退兵。

  吐⾕浑国主往南逃到雪山,他的故地都空的。

  炀帝很⾼兴。

  次年,随炀帝巡幸西方,到了金山,登上燕支山,宇文述总是当侦察。

  当时吐⾕浑又进犯张掖,宇文述进兵打跑了他们。

  回到江都宮,炀帝让宇文述和苏威一起,掌管选举,参预朝政。

  当时,宇文述很显贵,他的委任虽与苏威相同,但与炀帝的感情则超过了他。

  炀帝得到了远方的贡献和四季的食物,总是赐给宇文述。

  到宇文述家去的宮中使者很多,相望于道。

  宇文述很善于侍奉炀帝,一低头一抬头,一举手一投⾜,其举止总是很得体,皇宮中的宿卫都效仿他。

  他又有巧思,凡是想装饰自己一下,其作法总是出人意料。

  他几次把奇服异物献给宮廷,因此炀帝更喜他。

  当时,宇文述显贵得宠,言无不听,势倾朝廷。

  左卫将军张瑾与宇文述是同僚,曾经评议一些事情,张瑾的话稍不中他的意,他马上就怒目喝斥张瑾。

  张瑾惧怕他而跑走。

  文武百官没谁敢违逆他。

  但他生贪婪,知道人家有珍奇之物,一定要得到。

  富商大贾和陇右诸胡人的‮弟子‬,宇文述都给他们一点恩惠,叫他们为“儿”

  因此,他们竞相赠送东西给他,他家的金宝堆积如山。

  宇文述家后院里穿罗绮的几百人,家僮一千多,这些人都骑着好马,穿金佩⽟。

  宇文述的宠幸,当时无人可比。

  到征讨⾼丽时,宇文述任扶余道的军将。

  将出发时,炀帝对他说:“按礼,七十岁的人行军打仗,要带妇人同行。

  你应该带上家人。

  古时妇人不随军,那是说在‮场战‬上。

  至于在军营里头,那没什么妨碍。

  项羽带虞姬,就是故事。”宇文述与‮队部‬到了鸭绿江,粮食完了,商议想班师回朝。

  诸将议论纷纷,宇文述又不知炀帝的用意。

  刚好乙支文德到隋军大营来假装投降,宇文述先前和于仲文都得到了炀帝的密旨,让他们捕乙支文德。

  后来又放了乙支文德,让他逃走,这事记载在《于仲文传》里。

  宇文述心里不安,于是与诸将渡江追赶。

  当时乙支文德见宇文述军多有饥饿之⾊,想拖垮宇文述的‮队部‬,因此每次一打就跑。

  宇文述一天之中七战七捷,既仗着获胜,又因內部诸将议论所,于是就追敌,往东渡过萨⽔,离平壤只有三十里,就山扎营。

  乙支文德又派使者来假装投降,请求宇文述说:“隋师如果班师,我们将把⾼元送到行宮去朝拜天子。”宇文述见‮队部‬疲劳,不可再战,加上平壤险固,难以力取,就明知其诈降也退兵。

  ‮队部‬半渡,贼人进攻后部,于是隋军溃败,无法噤止。

  官军败绩,一天‮夜一‬,跑到鸭绿江,行军四百五十里。

  起初,到辽东的隋军有三十万五千人,回到辽东城时,只剩二千七百人。

  炀帝震怒,把宇文述等人给司法部门处置。

  到东都后,将宇文述除名,让他当老百姓。

  次年,炀帝讨伐辽东,恢复宇文述的官爵,待之如初。

  他随炀帝到了辽东,和将军杨义臣率兵又到鸭绿江。

  碰上杨玄感作,炀帝召宇文述班师,让他赶赴河,调动各郡士兵以讨伐杨玄感。

  当时杨玄感近东都,听说宇文述的‮队部‬快到了,害怕而西逃,将要夺取关中。

  宇文述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护儿、武卫将军屈突通等跟踪追击,追到阌乡的皇天原,赶上了杨玄感。

  宇文述与来护儿在杨军前面摆开阵势,派屈突通用奇兵袭击他的背后,大破杨军,于是杀了杨玄感,把首级送到行宮。

  炀帝赐他布帛几千段。

  他又随炀帝东征,到怀远而回来。

  突厥人包围雁门,炀帝惧怕。

  宇文述请求突围出去。

  樊子盖死劝,炀帝才作罢。

  解围后,炀帝到了太原,大臣们多劝炀帝回京,炀帝面有为难之⾊。

  宇文述因便上奏说:“随行‮员官‬的子儿女多在东都,就顺便向洛去吧,从潼关回长安就可以了。”炀帝听了他的话。

  这年,炀帝到了东都。

  宇文述又察颜观⾊,劝炀帝到江都去,炀帝很⾼兴。

  宇文述在江都生病,去看望他的宮中使者,络绎不绝,相望于道。

  炀帝想亲自去看他,群臣苦劝才作罢。

  于是派司宮魏氏问宇文述说:“如一定要说什么,你想说什么?”宇文述的两个儿子宇文化及、宇文智及,当时都因犯罪而呆在家里,宇文述因此上奏说:“化及是我的长子,很早就到晋王府第做事,望陛下可怜可怜他。”炀帝听了,泫然落泪说:“我不会忘记的。”他去世后,炀帝为此不上朝,追赠他为司徒、尚书令、十郡太守,另赐持班剑者四十人,鍂车京车,前后部的鼓吹。

  谥号叫“恭”

  炀帝让⻩门侍郞裴矩,以太牢之礼祭之,又让鸿胪监护丧事。

  他儿子宇文化及,另外有传。

  云定兴,是个附会宇文述的人。

  起初云定兴的姑娘当皇太子杨勇的昭训,杨勇被废太子之位后,他女儿被除名,配给少府。

  云定兴先得到女儿昭训的明珠络帐,私下送给宇文述,从此后几次一起游玩。

  云定兴每到逢年过节,都有东西送给宇文述,并用音乐作手段贴近宇文述。

  宇文述一向爱穿奇服,炫耀给人家看。

  云定兴就为他特制马鞍垫子,在后角上缺一块三寸见方大小,以露出⽩⾊。

  那些轻薄之徒竞相仿效,叫做“许公缺势”

  又,遇到天气寒冷,云定兴说:“您老人家到宮中值夜班,耳朵一定很冷。”宇文述说:“是啊。”云定兴就特制衤夹头巾,让宇文述护住耳朵。

  轻薄之徒又效仿他,叫做什么“许公衤⽩势”

  宇文述很⾼兴,说:“云兄所做,必能变俗。

  我听说有的人做的事值得效法,果然不假。”后来炀帝将要进攻周边的夷人,大造兵器,宇文述推荐云定兴,皇上就下令,让少府工匠都听他调度。

  宇文述想为他求官,对他说:“你所监制的兵器,都合乎皇上的心,但不得当官,是因为长宁兄弟还没有死。”云定兴说:“这些没用的东西,何不劝皇上杀了他们?”宇文述因此上奏说:“房陵王的儿子们都已长大了。

  如今正兴兵征讨,若让他们随皇上,那么管束他们又很难;如把他们留在哪个地方,又怕不好。

  进退无用,请早作处理。”炀帝从其计,因此毒死长宁,又将他以下的七个弟弟分别流放岭南,另派人在路上全部杀死他们。

  大业五年(609),大阅兵,炀帝称赞甲仗很好。

  宇文述说:“这都是云定兴的功劳。”炀帝就提拔他当少府丞。

  不久,他又代替何稠当少监,转任卫尉少卿,后升任左御卫将军,仍兼管少府之事。

  大业十一年(615),授云定兴左屯卫大将军。

  凡是宇文述所推荐的,都当了大官。

  赵行枢以太常乐户的⾝份,家产数以亿计。

  宇文述称他为儿,受了他很多贿赂。

  宇文述就说他骁勇,他就当了折冲郞将。

  ○郭衍

  郭衍字彦文,自称是太原介休人。

  ⽗亲郭崇,以舍人⾝份随魏武帝⼊关,其后官至侍中。

  郭衍小时就很骁勇,善于骑马箭。

  北周陈王宇文纯引之为左右,累功升至大都督。

  当时北齐未平,郭衍奉诏到天⽔募集人马,以镇守东边,得以迁徙一千多家,住在陕城。

  拜授使持节、车骑大将军、仪同三司。

  每有贼人到,他就率领人马抵抗,一年中几次告捷,颇为北齐人所惧怕。

  陈王宇文纯更加亲近他。

  建德中(572~577),北周武帝出京巡幸云,郭衍在行在所拜谒皇上。

  当时正议论讨伐北齐,郭衍请求当前锋。

  攻打河城,授他仪同大将军。

  周武帝包围晋州,担心北齐兵来援,令郭衍随陈王宇文纯守千里径。

  他又随周武帝在晋州与齐后主大战,追击齐军到⾼壁,打败齐军。

  又随皇上平定并州,因功加授开府,封为武強县公,食邑一千二百户,赐姓叱罗氏。

  宣政元年(578),任右中军熊渠中大夫。

  尉迟迥作时,郭衍随韦孝宽到武陟作战,进而在相州作战。

  此前,尉迟迥派弟弟之子尉迟勤为青州总管,率青州、齐州的‮队部‬来帮助尉迟迥。

  尉迟迥失败后,尉迟勤与尉迟迥的儿子尉迟。。、尉迟。。等人,想东奔青州。

  郭衍率精兵一千追击并打破敌军,在阵前活捉尉迟…

  尉迟勤于是逃走,而尉迟。。也逃跑了。

  郭衍到济州,占据其城,又在济北攻击贼人的余,几战而破之,将贼首抓送京师。

  朝廷越级提拔他当上柱国,封他为武山郡公,赏他布帛七千段。

  他又密劝隋⾼祖杀北周诸王,早点让北周禅让,因此大被亲近。

  开皇元年(581),皇上让郭衍恢复郭姓。

  突厥进犯边塞,以郭衍为行军总管,领兵驻扎在平凉。

  几年之中,突厥人都不敢进犯。

  调他当开漕渠大监。

  他率领⽔工,凿渠引渭⽔,经大兴城北,东到潼关,漕运四百多里,关內依赖它,把它叫作“富民渠”

  开皇五年(585),授他瀛州刺史。

  遇上秋⽇发⽔,所属各县多遭⽔淹,老百姓都爬上⾼树,依托大坟。

  郭衍亲自准备船筏,并备粮食,拯救百姓,百姓多被救起。

  郭衍先开官仓赈灾,以后才上奏朝廷。

  皇上非常赞赏,选调他当朔州总管。

  朔州辖有恒安镇,北接蕃境,常要转运东西去。

  郭衍于是选些肥沃的地方,开始屯田,一年富余一万多石粮食,百姓免去了转运之苦。

  他又修筑桑乾镇,都符合皇上旨意。

  开皇十年(590),他随晋王杨广出镇扬州。

  遇上江南造反,命郭衍任总管,率精兵万人先住京口。

  在贵洲南,与反贼战,打败反贼,活捉贼帅,得了很多船只粮食,以补充‮队部‬。

  他于是又讨伐东、永嘉、宣城、黟、歙等洞,都削平了他们。

  授他为蒋州刺史。

  郭衍对下很骄横,对上讨好谄媚。

  晋王杨广很喜亲近他,饮宴、赏赐都很多。

  升任洪州总管。

  晋王有夺取太子之位的计谋,把郭衍当心腹,派宇文述告诉他这一计谋。

  郭衍大喜,说:“若所谋之事成,自可为皇太子。

  如不成,也要占据淮海,恢复梁国、陈国的旧地。

  那时我也是副君家里的酒客,谁又奈得我何?”晋王因此召来郭衍,偷偷地一起商议。

  又怕别人怀疑他们无故来往,就假托说,郭衍的子得了瘿病,萧王妃有办法治疗。

  把这些报告⾼祖,⾼祖听任郭衍和他的子去江都,这么来来往往,无所节制。

  郭衍又谎称桂州的俚人造反,晋王于是奏请朝廷让郭衍发兵讨“敌”因此大造武器军帐,偷偷地养了很多士卒。

  晋王⼊京当太子后,调他当了左监门率,转任左宗卫率。

  ⾼祖在仁寿宮将死,太子杨广与杨素篡改遗诏,让郭衍、宇文述率领东宮卫兵,靠近上台站岗,门噤全由他们掌握。

  ⾼祖去世后,汉王造反,而京城空虚,杨广让郭衍飞速回去,领兵防守。

  大业元年(605),授郭衍左武卫大将军。

  炀帝巡幸江都,令郭衍统领左军,改授他光禄大夫。

  他又随炀帝征讨吐⾕浑,出金山道,招纳降民二万多户。

  郭衍能揣摸炀帝的意图,阿谀奉承,顺从旨意。

  炀帝常对人说:“只有郭衍,心与我同。”他又曾劝炀帝自己行乐,五天一上朝,不要像⾼祖那样⽩⽩地劳累。

  炀帝听了他的话,越发夸他孝顺。

  当初,新的政令推行,郭衍的爵禄按通例被废除。

  大业六年(610),因他得到宠幸,而被封为真定侯。

  七年,随炀帝到江都,死了。

  炀帝追赠他左卫大将军,赐予很多,谥号叫“襄”

  长子郭臻,任武牙郞将。

  次子郭嗣本,任孝昌县令。
上一章   隋书   下一章 ( → )
隋书是由魏征等写的历史小说,本页是隋书最新章节,阿奇小说网第一时间更新隋书章节文本,提供给网友隋书免费读及下载服务,各位书友要是觉得《隋书》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!