山海经是由佚名写的历史小说
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 历史小说 > 山海经  作者:佚名 书号:10298  时间:2017/3/29  字数:4202 
上一章   海内西经    下一章 ( → )
  海內西南陬以北者。

  贰负之臣曰危,危与贰负窫窳。帝乃梏之疏属之山,桎其右⾜,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

  大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

  雁门山,雁出其间。在氐国西。

  ⾼柳在代北。

  后稷之葬,山⽔环之。在氐国西。

  流⻩酆氏之国,中方三百里;有涂四方,中有山。在后稷葬西。

  流沙出钟山,西行又南行昆仑之虚,西南⼊海,黑⽔之山。

  东胡在大泽东。

  夷人在东胡东。

  貊国在汉⽔东北。地近于燕,灭之。

  孟鸟在貊国东北。其鸟文⾚、⻩、青,东乡。

  海內昆仑之虚,在西北,帝之下都。

  昆仑之虚,方圆八百里,⾼万仞。上有木禾,长五寻,大五围。

  面有九井,以⽟为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。

  在八隅之岩,⾚⽔之际,非仁羿莫能上冈之岩。

  ⾚⽔出东南隅,以行其东北。

  河⽔出东北隅,以行其北,西南又⼊渤海,又出海外,即西而北,⼊禹所导积石山。

  洋⽔、黑⽔出西北隅,以东,东行,又东北,南⼊海,羽民南。

  弱⽔、青⽔出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

  昆仑南渊深三百仞。开明兽⾝大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

  开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有⾚蛇。

  开明北有视⾁、珠树、文⽟树、玗琪树、不死树。凤皇、鸾鸟皆戴瞂。又有离朱、木禾、柏树、甘⽔、圣木曼兑,一曰木牙

  开明东有巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆不死之药以距之。窫窳者,蛇⾝人面,贰负臣所杀也。

  服常树,其上有三头人,伺琅玕树。

  开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、鶽、视⾁。

  段译

  山海经卷十一海內西经

  翻译:

  海內由西南角向北的‮家国‬地区、山丘河川依次如下。

  贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右⾜④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

  注解:

  ①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的⾝子。

  ②窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的⾝子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫⾝,并且吃人。

  ③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘噤的意思。

  ④桎:古代拘系罪人两脚的刑具。

  翻译:

  贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘噤在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。

  大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

  翻译:

  大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脫换羽⽑的地方。大泽在雁门的北面。

  雁门山,雁出其间。在⾼柳北。

  翻译:

  雁门山,是大雁冬去舂来出⼊的地方。雁门山在⾼柳山的北面。

  ⾼柳在代北。

  翻译:

  ⾼柳山在代地的北面。

  后稷之葬,山⽔环之。在氐国西①。

  注解:

  ①氐国:就是上文所说的氐人国。

  翻译:

  后稷的葬地,有青山绿⽔环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。

  流⻩酆氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。

  注解:

  ①中:域中,即国內土地的意思。

  ②涂:通“途”道路。

  翻译:

  流⻩酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间有一座大山。流⻩酆氏国在后稷葬地的西面。

  流沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南⼊海,黑⽔之山。

  注解:

  ①流沙:沙子和⽔一起流行移动的一种自然现象。

  ②虚:大丘。即指山。

  翻译:

  流沙的发源地在钟山,向西流动而再朝南流过昆仑山,继续往西南流⼊大海,直到黑⽔山。

  东胡在大泽东。

  翻译:

  东胡国在大泽的东面。

  夷人在东胡东。

  翻译:

  夷人国在东胡国的东面。

  貊国在汉⽔东北。地近于燕,灭之。

  翻译:

  貊国在汉⽔的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。

  孟鸟在貊国东北。其鸟文⾚、⻩、青,东乡①。

  注解:

  ①乡:通“向”

  翻译:

  孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽⽑花纹有红、⻩、青三种颜⾊,向着东方。

  海內昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,⾼万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以⽟为槛③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,⾚⽔之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩⑤。

  注解:

  ①仞:古代的八尺为一仞。

  ②寻:古代的八尺为一寻。

  ③槛:窗户下或长廊旁的栏杆。这里指井栏。

  ④百:并非实数,而是言其多。

  ⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于箭,曾经掉九个太死毒蛇猛兽,为民除害。

  翻译:

  海內的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,⾼一万仞。山顶有一棵像大树似的稻⾕,⾼达五寻,耝细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用⽟石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,⾚⽔的岸边,不是具有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

  ⾚⽔出东南隅,以行其东北,[西南流注南海厌火东]。

  翻译:

  ⾚⽔从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方,又转向西南流而注到南海厌火国的东边。

  河⽔出东北隅,以行其北,西南又⼊渤海,又出海外,即西而北,⼊禹所导积石山。

  翻译:

  ⻩河⽔从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折向西南流⼊渤海,又流出海外,就此向西而后往北流,一直流⼊大禹所疏导过的积石山。

  洋⽔、黑⽔出西北隅,以东,东行,又东北,南⼊海,羽民南。

  翻译:

  洋⽔、黑⽔从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流⼊大海,直到羽民国的南面。

  弱⽔、青⽔出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

  翻译:

  弱⽔、青⽔从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南方,又流经毕方鸟所在地的东面。

  昆仑南渊深三百仞。开明兽⾝大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

  翻译:

  昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的⾝子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。

  开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有⾚蛇。

  翻译:

  开明神兽的西面有凤皇、鸾鸟栖息,都各自绕着蛇踩踏着蛇,前还有红⾊的蛇。

  开明北有视⾁、珠树、文⽟树、玕琪树、不死树①,凤皇、鸾鸟皆戴瞂②,又有离朱、木禾、柏树、甘⽔、圣木曼兑③。一曰木牙

  注解:

  ①珠树:神话传说中的生长珍珠的树。文⽟树:神话传说中的生长五彩美⽟的树。玕琪树:神话传说中的生长红⾊⽟石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它可也长寿不老。

  ②瞂:盾。

  ③离朱:即太里的踆乌,也叫三⾜乌。甘⽔:即古人所谓的醴泉,甜美的泉⽔。圣木曼兑:一种叫做曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。

  翻译:

  开明神兽的北面有视⾁怪兽、珠树、文⽟树、玕琪树、不死树,那里的凤皇、鸾鸟都戴着盾牌,还有三⾜乌、像树似的稻⾕、柏树、甘⽔、圣木曼兑。另一种说法认为圣木曼兑叫做木牙

  开明东有巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆不死之药以距之①。窫窳者,蛇⾝人面,贰负臣所杀也。

  注解:

  ①距:通“拒”抗拒。

  翻译:

  开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸体周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。这位窫窳,是蛇的⾝子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。

  服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。

  注解:

  ①琅玕树:传说这种树上结出的果实就是珠⽟。

  翻译:

  有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,静静伺察着那就在附近的琅玕树。

  开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树①,于表池树木②;诵鸟、鶽、视⾁③。

  注解:

  ①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。蝮:大蛇。鸟秩树:不详何种树木。

  ②树:这里是动词,环绕着、排列着的意思。

  ③诵鸟:不详何种禽鸟。鶽:雕鹰。

  翻译:

  开明神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在⽔池四周环绕着树木而显得华美;那里还有诵鸟、鶽鸟、视⾁怪兽。
上一章   山海经   下一章 ( → )
山海经是由佚名写的历史小说,本页是山海经最新章节,阿奇小说网第一时间更新山海经章节文本,提供给网友山海经免费读及下载服务,各位书友要是觉得《山海经》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!