曾国藩家书是由曾国藩写的历史小说
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 历史小说 > 曾国藩家书  作者:曾国藩 书号:12633  时间:2017/4/18  字数:948 
上一章   禀父母·勿因家务过劳    下一章 ( → )
    【原文】

  男国藩跪禀

  ⽗⺟亲大人膝下:十六夜,接到六月初八⽇所发家信,欣悉一切。祖⽗大人病已十愈八九,尤为莫大之福!六月二十八⽇,曾发一信升官事,想已收到。冯树堂六月十六⽇出京,寄回红顶补服袍褂手钏笔等物。廿八月可以到家。贺礼惟七月初五⽇出京,寄回鹿胶⾼丽参等物,廿九月可以到家。

  四弟九弟信来,言家中大小诸事,皆大人躬亲之,未免过于劳苦。勤俭本持家之道,而人所处之地各不同,大人之⾝,上奉⾼堂,下荫儿孙,外为族乡里所模范,千金之躯,诚宜珍重!且男忝①窃卿贰,服役已兼数人,而大人以家务劳苦如是,男实不安于心。此后万望总持大纲,以细微事付之四弟,四弟固谨慎者,必能负荷;而大人与叔⽗大人惟⽇侍祖⽗大人前,相与‮乐娱‬,则万幸矣!

  京寓大小平安,一切自知谨慎,堂上各位大人,不必挂念,余容另禀。(道光二十六年十八⽇)

  【注释】

  ①忝:谦词。“愧”的意思。

  【译文】

  儿子国藩跪着禀告

  ⽗⺟亲大人膝下:十六⽇晚,接到六月初八⽇所发出的家信,⾼兴的知道一切,祖⽗大人的病已好了十之八九,尤其是极大的福份。六月二十六⽇,曾发了一封信,说升官的事,想必已经收到了。冯树堂六月十六⽇离开京城,寄回红顶礼服、袍褂、手钏、笔等东西,预廿八月可以到家里。贺礼惟七月初五离开京城,又托他带回鹿胶、⾼丽参等,预计九月可以送到家里。

  四弟九弟写信来,说了家中大小事情,都是大人亲自管理着,不免过于劳苦了些。勤俭本来是持家的道理,而各人所处地位则不同。大人⾝上,上要奉养⾼堂,下要养育子孙,对外要做族乡里的模范人物,千金贵体,应该对⾝体十分珍重才好,儿子很侥幸的升了官职,帮忙的还有几人,而大人家务如此辛苦,儿子实在心里不安。以后希望大人总揽大政方针,而将细微的事给四弟。四弟为人谨慎,必定可以担负。而大人与叔⽗大人,只要天天侍候在祖⽗大人左右,一起‮乐娱‬,那便是万幸了。

  在京合家大小都平安,一切都懂得谨慎,堂上各位大人,请不必挂念。其余的函再禀告吧!(道光二十七年七月十八⽇)
上一章   曾国藩家书   下一章 ( → )
曾国藩家书是由曾国藩写的历史小说,本页是曾国藩家书最新章节,阿奇小说网第一时间更新曾国藩家书章节文本,提供给网友曾国藩家书免费读及下载服务,各位书友要是觉得《曾国藩家书》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!