曾国藩家书是由曾国藩写的历史小说 |
|
阿奇小说网 > 历史小说 > 曾国藩家书 作者:曾国藩 | 书号:12633 时间:2017/4/18 字数:1944 |
上一章 致诸弟·迎养父母叔父 下一章 ( → ) | |
【原文】 澄侯温甫子植季洪四位老弟⾜下: 正月初六⽇接到家信三函,一系十一月初三所发,有⽗亲手谕,温弟代书者。一系十一月十八所发,有⽗亲手谕,植弟代书者。一系十二月初三澄侯弟在县城所发一书,甚为详明,使游子在外,巨细了然。 庙山上金叔,不知为何事而可取腾七之数?若非道义可得者,则不可轻易受此。要做好人,第一要在此处下手,能令鬼服神钦,则自然识⽇进,气⽇刚。否则不觉坠⼊卑污一流,必有被人看不起之⽇,不可不慎。诸弟现处极好之时,家事有我一人担当,正当做个光明磊落神钦鬼服之人,名声既出,信义既著①,随便答应,无事不成,不必受此小便宜也。 ⽗亲两次手谕,皆不予乞假归省,而予之意甚思⽇侍⽗⺟之侧,不得不为养之计。去冬曾以归省养二事,与诸弟相商;今⽗亲手示,不许归省,则养之计更不可缓。所难者,堂上有四位老人,若专⽗⺟而不叔⽗⺟,不特予心中不安,即⽗⺟心中亦必不安。若四位井,则叔⺟病未全好,远道跋涉尤艰。予意子今年八月初旬,⽗亲⺟亲叔⽗三位老人来京,留叔⺟在家,诸弟妇细心伺侯,明年正月元宵节后,即送叔⽗回南,我得与叔⽗相聚数月,则我之心安。⽗⺟得与叔⽗同行数千里到京,则⽗⺟之心安。叔⺟在家半年,专雇一人服侍,诸弟妇又细心奉养,则叔⽗亦可放心。叔⽗在家,抑郁数十年,今出外潇洒半载,又得与侄儿侄妇侄孙团聚,则叔⽗亦可快畅。在家坐轿至湘潭,澄侯先至潭,雇定好船,伺侯老人开船后,澄弟即可回家,船至汉口,予遣荆七在汉口接,由汉口坐三乘轿至京,行李婢仆,则用小车,甚为易办。求诸弟细商堂上老人,舂间即赐回信,至要至要! 李泽县李英灿进京,余必加意庇护。八斗冲地,望绘图与我看。诸弟自侍病至葬事,十分劳苦,我不克帮忙,心甚歉愧! 京师大小平安。皇太后大丧,已于正月七⽇二十六⽇満,脫去孝⾐。初八⽇系祖⽗冥诞,我作文致祭,即于是⽇亦脫⽩孝,以后照常当差。心中万绪,不及尽书,统容续布。兄国藩手草。(道光三十年正月初九⽇) 【注释】 ①著:建立。 【译文】 澄侯、温甫、子植、季洪四位老弟兄下: 正月初六⽇,接到家信三封:一封是十一月初三发的,有⽗亲手谕,温弟写代的;一封是十一月十八⽇发的,有⽗亲手谕,植弟写代的;另一封是十二月初三,澄侯弟在县城发的,很详细明⽩,使我们在外面的游子,家中大小事情都明了。 庙山上的金叔,不知道为了什么事可取腾七的钱,如果不是合乎道义的,那就不可以轻易接受。要做一个好人,第一要在这个地方下手,能使得鬼服神钦,自然见识一天天增进,正气一天天刚健。不然的话,不知不觉便坠落到卑污一流,必定有被人看不起的一天,不可以不慎重。诸位弟弟现在正处在极好的时候,家里事有我一个人担当,正应该做一个光明磊落、神钦鬼眼的人,名声一旦传了出去,信义一经确立,随便说一句,无事不成,不必要贪这点小便宜。 ⽗亲两次手谕,都说不想我请假探亲,而我的意思是想天天恃侯⽗⺟⾝边,这点做不到,便不得不行养的计划了。去年冬天曾经与你们相商,今天⽗亲不许我回家探亲,那养的计划便不可以再迟了。所为难的地方,是堂上有四位老人,如果专接⽗⺟,而不接叔⽗⺟,不仅我心里不安,就是⽗⺟亲心里也一定不安。如果四位都接来,又考虑叔⺟病没有全好,远道旅行,跋山涉⽔尤其艰苦。我的意思想在今年八月初旬,接⽗⺟亲和叔⽗三位老人来京城,留叔⺟在家,诸位弟媳妇细心伺侯,明年正月元宵节以后,送叔⽗回乡。我能够和叔⽗相聚几个月,我的心安,⽗⺟能够与叔⽗同行几千里到京城,⽗⺟的心也安。叔⺟在家半年,专门请一个人服恃,诸位弟媳妇又细心奉养,叔⽗也可以安。叔⽗在家,抑郁了儿十年,现在出外滞洒半年,又可与侄儿侄媳妇侄孙团聚,叔⽗也可快乐舒畅。在家坐轿到湘潭,澄侯先去,雇好船只,伺侯老人开船之后,澄弟即可回家。船到汉口,我派荆七在那里接,由汉口坐三乘轿子到京城。行李和婢女仆人,用小车,比较容易力鲤。请诸位弟弟和堂上老人细细商量,舂间即赐回信,至要至要! 李泽显、李英灿进京,我一定加倍注意庇护他们。八斗冲地,希望绘个图给我看。诸位弟弟从服恃老人疾病直到办葬事,十分辛苦,我不能帮忙,心里很抱歉很惭愧! 京城的大小都平安。皇太旨大丧事,已经在正月七月⽇至二十六⽇満了,脫掉孝⾐。初八⽇是祖⽗冥诞,我作文致祭,即在这天也脫⽩孝,以后照常当差。心绪万千,不得一一写出,等以后继续再写。兄国藩手草。(道光三十年正月初九⽇) |
上一章 曾国藩家书 下一章 ( → ) |
曾国藩家书是由曾国藩写的历史小说,本页是曾国藩家书最新章节,阿奇小说网第一时间更新曾国藩家书章节文本,提供给网友曾国藩家书免费读及下载服务,各位书友要是觉得《曾国藩家书》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦! |