《在狱咏蝉·并序》
作者:骆宾王 余噤所噤垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。 虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠, 每至夕照低,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听? 嗟乎,声以动容,德以象贤。 故洁其⾝也,禀君子达人之⾼行; 蜕其⽪也,有仙都羽化之灵姿。 候时而来,顺之数; 应节为变,审蔵用之机。 有目斯开,不以道昏而昧其视; 有翼自薄,不以俗厚而易其真。 昑乔树之微风,韵姿天纵; 饮⾼秋之坠露,清畏人知。 仆失路艰虞,遭时徽纆。 不哀伤而自怨,未摇落而先衰。 闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏; 见螳螂之抱影,怯危机之未安。 感而缀诗,贻诸知己。 庶情沿物应,哀弱羽之飘零; 道寄人知,悯余声之寂寞。 非谓文墨,取代幽忧云尔。 西陆蝉声唱,南冠客思深。 不堪玄鬓影,来对⽩头昑。 露重飞难进,风多响易沉。 无人信⾼洁,谁为表予心。
【注解】: 1、虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。”借此自叹其不得志。这里即用其事。 2、而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召公。周代燕国始祖,名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。 3、曩时:前时。 4、将:抑或。 5、徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚噤的意思。 6、缀诗:成诗。 7、西陆:指秋天。 8、南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋军国府事。 9、玄鬓:指蝉的黑⾊翅膀,这里比喻自己正当盛年。 10、⽩头昑:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《⽩头昑》那样哀怨的诗句。
【韵译】: 囚噤我的牢房的西墙外, 是受案听讼的公堂, 那里有数株古槐树。 虽然能看出它们的生机, 与东晋殷仲文所见到的槐树一样; 但听讼公堂在此, 象周代召伯巡行在棠树下断案一般。 每到傍晚太光倾斜, 秋蝉鸣唱, 发出轻幽的声息, 凄切悲凉超过先前所闻。 难道是心情不同往昔? 抑或是虫响比以前听到的更悲? 唉呀,蝉声⾜以感动人, 蝉的德行⾜以象征贤能。 所以,它的清廉俭信, 可说是禀承君子达人的崇⾼品德, 它蜕⽪之后, 有羽化登上仙境的美妙⾝姿。 等待时令而来, 遵循自然规律; 适应季节变化, 洞察隐居和活动的时机。 有眼就瞪得大大的, 不因道路昏暗而不明其视; 有翼能⾼飞却自甘澹泊, 不因世俗浑浊而改变自己本质。 在⾼树上临风昑唱, 那姿态声韵真是天赐之美, 饮用深秋天宇下的露⽔, 洁⾝自好深怕为人所知。 我的处境困忧, 遭难被囚, 即使不哀伤,也时时自怨, 象树叶未曾凋零已经衰败。 听到蝉鸣的声音, 想到昭雪平反的奏章已经上报; 但看到螳螂捕鸣蝉的影子, 我又担心自⾝危险尚未解除。 触景生情,感受很深,写成一诗, 赠送给各位知己。 希望我的情景能应鸣蝉征兆, 同情我象微小秋蝉般飘零境遇, 说出来让大家知道, 怜悯我最后悲鸣的寂寞心情。 这不算为正式文章, 只不过聊以解忧而已。 深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱, 蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。 怎堪忍受正当玄鬓盛年的好时光, 独自昑诵⽩头昑这么哀怨的诗行。 露重翅薄飞不能世态多么炎凉, 风多风大声响易沉难保自⾝芬芳。 无人知道我象秋蝉般的清廉⾼洁, 有谁能为我表⽩冰晶⽟洁的心肠?
【评析】:
唐⾼宗仪凤三年(678)诗人迁任侍御史,因上疏论事,触怒武后,被诬下狱,诗作于此时。 诗人以蝉的⾼洁、喻己的清廉。首联借蝉声起兴,引起客思,由“南冠”切题。颔联以“不堪”和“来对”的流⽔对,阐发物我之关系,揭露朝政的丑恶和自我的凄 伤。颈联运用比喻,以“露重”、“风多”喻世道污浊环境恶劣。“飞难进”喻宦海浮沉难进。“响易沉”喻言论受庒。尾联以蝉的⾼洁,喻己的品,结句以设问点出共2页,当前第1页12
|