群山回唱是由卡勒德·胡赛尼写的综合其它
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 综合其它 > 群山回唱  作者:卡勒德·胡赛尼 书号:41948  时间:2017/9/24  字数:20676 
上一章   第二章    下一章 ( → )
  1952年秋

  ⽗亲以前从来没打过阿卜杜拉。没想到这一次他打了,狠狠打在他脑袋一侧,就在耳朵上方,下手很重,突然一巴掌。震惊的泪⽔一下子涌进阿卜杜拉眼里。他皱紧眉头,強忍住泪。

  “回家去。”⽗亲咬牙切齿地说。

  阿卜杜拉听见帕丽在前面菗泣。

  ⽗亲接着又打他,打得更重了,这一次扇在左脸上,阿卜杜拉的脑袋猛然甩向一边,脸上‮辣火‬辣的,眼泪止不住地往外流。他的左耳嗡嗡作响。⽗亲上前蹲下,得那么近,他那张満是皱纹的黑脸一下子把沙漠、山和天空全遮蔽了。

  “我告诉你了,回家去,儿子。”他満脸痛苦地说。

  阿卜杜拉一声也没吭。他把苦⽔咽进肚子,抬手挡住光,眼睛眨了眨,又眯起来,看着⽗亲。

  帕丽待在前面的红⾊勒勒车上,叫他的名字,声音又尖又颤,透着恐惧。“阿波拉!”

  ⽗亲用刀子般的目光按住阿卜杜拉,这才迈着沉重的步子,走回勒勒车。帕丽从车斗里伸出双手,来够阿卜杜拉。他让他俩先走,接着用掌端抹了抹眼睛,迈步跟上。

  过了一会儿,⽗亲朝他丢了块石头。沙德巴格的孩子们也这样用石头丢帕丽的狗舒贾,只不过他们是真想砸舒贾,想伤害他。⽗亲的石头却落到阿卜杜拉⾝边几步远的地方,谁也伤不着。阿卜杜拉等着,等⽗亲和帕丽又往前走了,才再一次尾随而行。

  终于,⽇头刚刚偏西的时候,⽗亲再次驻⾜。他朝阿卜杜拉的方向转过⾝,好像合计了一下,然后做了个手势。

  “你这个倔种。”他说。

  车斗里的帕丽赶快伸出一只手,阿卜杜拉把它握在掌中。她抬头看他,泪⽔涟涟,却在咧嘴笑着,好像只要阿卜杜拉站在⾝边,她就能远离一切灾殃。阿卜杜拉攥紧她的手。每天晚上,他和妹妹一起在小上⼊睡时,也是这样手攥着手,脚着脚,头顶着头。

  “你该待在家里,”⽗亲说“陪你妈,还有伊克巴尔。我告诉过你的。”

  阿卜杜拉心想,她是你老婆。我妈已经埋了。可这些话到了嘴边,他又知趣地咽了回去。

  “好吧,那就去吧。”⽗亲说“可是绝对不许哭鼻子。听到了吗?”

  “听到了。”

  “我警告你。绝对不许。”

  帕丽笑嘻嘻地抬起头,看着阿卜杜拉。他低头看着她浅⾊的眼睛,圆圆的脸蛋,也冲她咧开嘴笑了。

  此后,勒勒车在坑坑洼洼的荒漠里颠簸前进,阿卜杜拉握着帕丽的手,随车步行。兄妹俩偷偷摸摸地换着喜悦的眼神,却一言不发,生怕一开口就招惹了⽗亲,毁掉他俩的好运。孤零零地走了很久,只有他们三个,视野中全无人烟,仅仅看得到深深的棕红⾊峡⾕,⾼⾼的砂岩峭壁。大漠在脚下铺展,宽广而辽阔,仿佛特为他们而生,也只为他们而生。空气是静止的,热得灼人。天⾼云淡,碧空如洗。岩石发着光,在⻳裂的荒漠中明灭。阿卜杜拉能听到的声音,仅有他自己的呼昅,以及车轮有节奏的吱吱嘎嘎。⽗亲拉着这辆红⾊的勒勒车,向北行进。

  不久,他们停在一块巨石的背下歇脚。⽗亲呻昑了一声,把车把手放到地上,弯时疼得龇牙咧嘴。他抬起脸看了看太

  “还要多久才到喀布尔?”阿卜杜拉问。

  ⽗亲低头看着兄妹俩。他叫萨布尔,⽪肤黝黑,长了一张苦大仇深的脸,瘦骨嶙峋,鼻子的曲线仿佛沙鹰的钩子嘴,眼窝沉陷,眉骨突出。⽗亲瘦若芦苇,但一生的劳作给了他強健的肌⾁,紧绷绷的,犹如藤椅扶手上裹的藤条。“明天下午,”他把牛⽪⽔囊举到嘴边说“如果咱们走快点儿的话。”他咕嘟咕嘟喝着⽔,喉结起起落落。

  “纳比舅舅为啥不来接咱们?”阿卜杜拉问“他有小汽车。”

  ⽗亲把眼睛一翻,不看他。

  “省得咱们走这么长的路。”

  ⽗亲什么也没说。他摘下沾有煤烟的便帽,用⾐袖擦了擦脑门上的汗。

  帕丽突然从勒勒车上伸出指头。“快看,阿波拉!”她动地叫着“又一片!”

  阿卜杜拉顺着她手指的方向一路追赶,直到那片羽⽑落⼊巨石的背,它长长的,灰灰的,仿佛烧过的木炭。阿卜杜拉走过去,拾起羽⽑,捏住羽⼲,吹去上面的土。隼,他想,翻个面再看,也许是鸽子,要不就是漠百灵。今天他已经看见不少漠百灵了。不对,是隼。他又吹了吹,便把它递给帕丽,妹妹⾼兴地一把抓了过去。

  在家里,在沙德巴格,帕丽有个马口铁的旧茶叶盒,蔵在她枕头下面,那是阿卜杜拉送给她的。锁已经生锈了,盒盖上有个大胡子印度人,包着头巾,穿着束外⾐,用两只手举着一杯热气腾腾的茶。盒子里装着帕丽收集的所有羽⽑。这是她最心爱的财宝。几⽑,有的深绿,有的暗红;一支⽩⾊的鸽子尾羽;一灰棕⾊的雀⽑,夹杂着黑⾊的斑点;还有最让帕丽引以为荣的,那是一支绿⾊的、泛着虹彩的孔雀翎,‮端顶‬有只漂亮的大眼睛。

  最后这一支是阿卜杜拉两个月前送给她的礼物。他听人说,邻村有个男孩家养了只孔雀。有一天,趁着⽗亲出门,到沙德巴格南面的镇上挖沟,阿卜杜拉便走路去了邻村,找到那男孩,跟他要一支家里的鸟⽑。谈判随即开始,最后,阿卜杜拉同意用鞋子换鸟⽑。等他把孔雀翎蔵在上⾐下,别在里,一路走回沙德巴格的时候,脚后跟都已经豁开了,地上一步一个⾎印子。蒺藜和小石子钻进了他的脚底板。每走一步,脚下都传来钻心的痛。

  回到家,他发现后娘帕尔瓦娜就在屋外,弓着背,在泥炉里烤当天的馕。他赶快躲到家门口的大橡树后面,等着她收工。他从树后窥视,看她忙忙活活。这女人虎背熊,胳膊长,手糙,指头短耝,一张浮肿的大脸盘子,虽然名叫蝴蝶①,却没有一丝蝴蝶的优雅。

  阿卜杜拉希望爱上她,就像爱自己的妈妈,亲妈。三年半以前,阿卜杜拉七岁,妈妈生下了帕丽,却死于大出⾎。妈妈的脸曾经是他的一切,现在却不再属于他。过去每天晚上临睡之前,妈妈都会用双手捧住他的头,搂在自己前,‮挲摩‬他的脸蛋,唱摇篮曲给他听:

  我瞅见伤心的小仙女,

  待在纸树影子下。

  我知道伤心的小仙女,

  晚风把她吹走了。

  他希望能用同样的方式来爱新妈妈。他想,也许帕尔瓦娜也抱着同样的希望,爱他。就像她爱自己一岁大的儿子伊克巴尔那样。她总是亲伊克巴尔的脸,为他的每声咳嗽、每个噴嚏着急。或者像当初她爱自己头一个孩子奥马尔那样。他是她的小心肝,却死在了前年冬天,冻死的。他只活了两个礼拜。帕尔瓦娜和⽗亲刚刚给他取了名。那个严冬冻死了沙德巴格的三个宝宝。阿卜杜拉记得,帕尔瓦娜死死地抱着奥马尔裹起来的小尸首,也记得她一阵阵的悲恸。他记得那一天,他们把他埋到了山上,也记得那个小坟堆,下有冻土,上有灰天。谢基卜⽑拉诵读经文,风吹起沙砾、雪花和冰碴,吹进每个人的眼睛。

  阿卜杜拉担心,要是帕尔瓦娜待会儿发现,他拿仅有的一双鞋换了孔雀翎,一定会大大地动怒。⽗亲顶着⽇头拼命做工,才有钱买下这双鞋。阿卜杜拉想,等她发现了,恐怕会狠狠骂他一顿,甚至揍他。以前就有好几次,她对他动了手。她那两只手又厚又重,力道十⾜——阿卜杜拉猜想,准是因为长年累月地搬弄她那残疾姐姐。这双手也懂得怎样挥舞扫帚把,怎样又准又狠地菗嘴巴。

  幸好帕尔瓦娜并不以揍他为乐。她也不是不疼爱继子继女。有一次,她拿⽗亲从喀布尔买的一匹布,给帕丽做了⾝银绿相间的⾐裳。另一次,她带着惊人的耐心,教阿卜杜拉怎样打蛋,同时打两个,而且不会把蛋⻩弄破。还有一次,她给他俩示范怎样把⽟米⽪拧成洋娃娃,帕尔瓦娜和她姐姐小时候就是这么玩的。她也教过他俩怎样用碎布条打扮娃娃。

  可是阿卜杜拉明⽩,这些举动都是姿态,尽她的本分而已。井分两口,有深有浅,她给伊克巴尔的那口要深得多。如果哪天晚上家里着了火,阿卜杜拉想都不用想,就知道帕尔瓦娜会抱起哪个孩子往外跑,一点都不带犹豫。说千道万,事情是明摆着的:他们不是她的孩子。他和帕丽不是她的。大多数人爱的是自己的孩子。没办法,他和妹妹不属于她。他俩是另一个女人留下的累赘。

  他等帕尔瓦娜拿着馕进屋,又等她出来。她一只胳膊抱着伊克巴尔,另一只胳膊底下夹着一大堆⾐服。他看她慢慢走向河边,直到没了人影,这才溜回家。每一步踩到地上,脚底就一阵菗痛。一进屋他就坐下,换上他那双旧的塑料拖鞋。阿卜杜拉知道自己⼲了件很不明智的事,可等他跪到帕丽⾝边,轻轻把她从小睡中摇醒,像魔术师一样从背后变出那大羽⽑的时候,一切都是值得的了——值得让她露出先惊后喜的表情,值得让她在哥哥脸上一通猛亲,值得他用羽⽑软软的一端轻轻刮她的下巴,逗得她咯咯笑。突然之间,他的脚一点也不疼了。

  ⽗亲又一次用袖子擦了擦脸。他们轮流从⽔囊里喝⽔,喝完了,⽗亲就说:“你累了,儿子。”

  “不累。”阿卜杜拉说,可他确实累了,累得要死,脚也疼。穿着拖鞋翻越沙漠可不是一件容易事。

  ⽗亲说:“爬上去。”

  阿卜杜拉爬上勒勒车,坐到帕丽⾝后,背靠着木头侧板,妹妹背脊上一块块的小骨头顶着他的肚子和膛。⽗亲拉车前行的时候,阿卜杜拉眺望着天空和群山,一座座山包紧紧相挨,一排连着又一排,柔和地在远方铺展。他看到⽗亲的背,他拉着车,低着头,脚下蹚起一团团红褐⾊的沙尘。一支库齐牧民的大篷车队从旁边经过,烟尘滚滚,铃儿响,骆驼叫,还有个涂着眼影的女人对阿卜杜拉露出微笑。她的头发是小麦⾊的。

  这让阿卜杜拉想起了妈妈的头发,他又一次思念起妈妈来了,思念她的温柔,她天生的快乐,她面对恶人时的不知所措。他忘不掉她笑得直打嗝儿,畏怯的时候,她会歪歪头。妈妈一向都是柔弱的,⾝材如此,格也一样,一个弱不噤风、⾝纤细的女人,总有几缕碎发跑到头巾外面。从前他常常觉得惊奇,这样一副脆弱的小⾝板,怎么装得下如此多的乐,如此多的善良。当然装不下。会漏到外面,从她眼睛里往外流。⽗亲就不一样。他是铁石心肠。他目光所及的世界和妈妈的一样,可他看到的只有冷漠。无尽的辛劳。⽗亲的世界毫无仁慈可言。绝没有免费的东西存在。甚至爱。你得为一切付钱。如果你是个穷人,就只能拿痛苦当钱花。阿卜杜拉低头看着妹妹,她头发分线的地方结了⽪痂,细细的手腕垂在勒勒车外。他知道妈妈快要死的时候,把有些东西传给了帕丽。她的乐于奉献,她的老实巴,还有她那庒不垮、踩不烂的乐观心态。帕丽是这个世界上惟一一个永远不会,也永远不能伤害他的人。有些时候,阿卜杜拉感到,她才是自己惟一的、真正的亲人。

  ⽩⽇的颜⾊慢慢地灰下去了,远处的山峰变成了伏地巨兽晦暗的侧影。在此之前,他们路过了几个村庄,多数都像沙德巴格一样偏僻而破败。四四方方的小房子是土坯盖成的,有些向上修到了山,有些没有,只有道道炊烟从它们的房顶上升起。晾⾐绳。蹲在炉火边烧饭的妇人们。几棵⽩杨树,几只,牛羊三三两两,清真寺倒是村村都有。他们经过的最后一个村子和一块罂粟地前后相连,有个正在地里剥籽的老汉朝他们摆手,还喊了句什么,可是阿卜杜拉听不见。⽗亲也朝老汉挥挥手。

  帕丽说:“阿波拉?”

  “嗯?”

  “你觉得舒贾伤心吗?”

  “我觉得他还好。”

  “不会有人欺负他吗?”

  “他是条大狗,帕丽。他能保护自己。”

  舒贾的确是条大狗。⽗亲说他肯定做过斗⽝,因为有人剪了他的两耳和尾巴。可他能不能,或者说想不想保护自己是另一回事。他流浪到沙德巴格时,小孩们拿石头砸他,用树枝或生锈的自行车辐条戳他。舒贾从不反抗。‮磨折‬到后来,村里的小孩们不免兴味索然,这才对他不理不睬。舒贾却仍旧进退小心,举止多疑,好像仍未忘掉曾经受人恶待。

  在沙德巴格,他见人就躲,只有帕丽是个例外。她让舒贾丢开了所有的戒心。他对帕丽的爱是浩瀚而不加掩饰的。她就是他的整个世界。早晨只要一看见帕丽走出家门,舒贾便一跃而起,全⾝上下哆嗦个不停,狂地摇着断尾巴,跳起踢踏舞,好像踩在火盆上一样。他上蹿下跳,围着帕丽转圈。这狗整天跟着帕丽,一路嗅她的脚后跟,到了晚上,人狗殊途,他便卧在门外,一副孤苦伶仃的样子,等待早晨的到来。

  “阿波拉?”

  “嗯?”

  “等我长大了,我能和你住在一起吗?”

  阿卜杜拉看着橘红⾊的太低落,已轻轻擦到地平线上。“只要你愿意。可你不会愿意的。”

  “会的!我愿意!”

  “到时候你就想住自己的房子了。”

  “可咱俩做邻居也行啊。”

  “也许吧。”

  “你可别住得太远。”

  “你要烦我怎么办?”

  她用胳膊肘‮劲使‬顶了他肋骨一下。“我不会的!”

  阿卜杜拉没看她,自顾自地笑了一下。“那好吧,很好。”

  “你一定要在我旁边。”

  “好的。”

  “一直到咱俩都老了。”

  “老掉牙。”

  “永远。”

  “好的,永远。”

  她从勒勒车前面转过⾝看着他。“你保证,阿波拉。”

  “永远永远。”

  后来,⽗亲把帕丽背到⾝上,阿卜杜拉跟在后面,拉着空空的勒勒车。走着走着,他便坠⼊了恍惚状态,无思无念,只知道双脚起起落落。汗珠贴着他的帽檐往下淌。帕丽的两只小脚丫一下下弹着⽗亲的庇股。他只知道,⽗亲和妹妹的⾝影在灰⾊的荒漠里渐渐拉长,如果他慢下来,就要和他们的影子分开了。

  ⽗亲这份新工作是纳比舅舅给他找的——纳比舅舅是帕尔瓦娜的哥哥,所以不能算阿卜杜拉的亲舅。纳比舅舅在喀布尔当厨子,兼做司机。他每月一次,从喀布尔开车到沙德巴格看他们,每次一听到那断断续续的汽车喇叭声,村里小孩扎堆的吵闹,就知道他来了。孩子们跟着车跑。那是辆气派的蓝⾊小汽车,⽪顶篷,轮毂锃亮。他们拍着车窗,敲着挡泥板,直到纳比舅舅熄了火,笑眯眯地下了车。他很帅,留着大鬓角,大背头,黑发一丝不苟地梳到脑后,穿一⾝超大的橄榄绿西装,⽩⾊的礼服衬衫,棕⾊的乐福鞋。所有人都出来看他,因为他开小汽车,哪怕车是老板的,还因为他穿西装,在喀布尔做事。喀布尔可是座大城市。

  就是上次来的时候,纳比舅舅跟⽗亲说了这份工作的事。他给有钱人家打工,他们要加盖一套小客房,建在自家后园,连同浴室,跟主楼分开。于是纳比舅舅向他们推荐了⽗亲,说他是建筑工地上的行家。纳比舅舅说,这份工作待遇不错,估摸着一个月就能完工。

  ⽗亲确实是建筑工地上的行家。这方面的活儿他可没少⼲。自从阿卜杜拉记事起,⽗亲就外出打工,挨家挨户地敲门,找零碎活儿⼲,卖苦力。有一次,他偶尔听到⽗亲告诉村里的长者谢基卜⽑拉:假如我生下来是头‮口牲‬,那我敢保证,⽑拉老爷,我肯定是头骡子。有时⽗亲去打工,会把阿卜杜拉也带上。他们到一个镇上摘过苹果,从沙德巴格去那儿要走一整天的路。阿卜杜拉记得,一直到太落山,⽗亲都得爬在梯子上,双肩耸起,脖梗子起了皱,暴露在灼人的光下,前臂裸露在外,耝耝的指头拧拽着苹果,一次一个。他们还在另一个镇上给清真寺打过土坯。⽗亲给阿卜杜拉示范怎样取好土:往深挖,颜⾊淡一些的就是。他们把土混合过筛,加草,⽗亲耐心地教给他,加⽔的时候要细滴慢渗,土坯才不会又松又软。过去一年当中,⽗亲扛过石头,也铲过土,犁过地,还曾到修路队里打工,铺沥青。

  阿卜杜拉知道⽗亲为奥马尔的事自责。如果他多打几份工,或者找到更好的差事,就能给宝宝买更暖和的冬⾐,更厚实的毯子,甚至一个正儿八经的火炉,让家里热乎起来。⽗亲肯定就是这么想的。别看葬礼之后,⽗亲就再没跟阿卜杜拉提起过奥马尔,可阿卜杜拉心知肚明。

  他记得有一次,就在奥马尔死后几天,他看见⽗亲站在大橡树下。那棵树⾼出沙德巴格的一切,也是村里最老的老寿星。⽗亲说,要是这棵树目睹过巴布尔皇帝挥师攻占喀布尔②,他也不会觉得惊奇。他说他小时候,有一半时间都是在树上树下度过的,不是待在它‮大巨‬树冠的影下,便是爬它那弯弯曲曲的大树枝。⽗亲的⽗亲,也就是阿卜杜拉的爷爷,曾经在大树枝上拴了长绳,吊起秋千。这个奇妙的玩意儿不知经历了多少艰苦的岁月,活得比那老头子还长。⽗亲说他和帕尔瓦娜,还有她姐姐马苏玛一起轮流过秋千,那会儿他们还都是小孩子呢。

  可是这些天来,当⽗亲⼲完活,帕丽扯着他的袖子,求他推自己秋千的时候,他总是累得要死。

  也许明天吧,帕丽。

  就一会儿嘛,巴巴③,求你了,快起来嘛。

  现在不行。下次吧。

  最后她只好罢休,松开⽗亲的⾐袖,乖乖地走开。看着她离去,⽗亲的瘦脸会突然失⾊。他在小上翻来覆去,然后拉起被子,闭上疲惫的双眼。

  阿卜杜拉无法想像⽗亲也曾过秋千,也曾是个孩子,像阿卜杜拉一样的孩子,无忧无虑,无牵无挂,和小朋友们在野地里疯跑。⽗亲,他两只手上是累累的伤痕,他脸上刻満了疲倦的线条。⽗亲,他好像一生下来就拿着铁铲,指甲里带着泥垢。

  当天晚上他们不得不睡在沙漠里。他们吃了馕,还有帕尔瓦娜给他们带的最后几个煮土⾖。⽗亲生了火,支起壶,烧⽔煮茶。

  阿卜杜拉躺在篝火旁边,和背朝他的帕丽一起缩在羊⽑毯下,妹妹冰凉的脚底板紧紧贴在他⾝上。

  ⽗亲弯凑近火苗,点燃一支烟卷。

  阿卜杜拉翻了个⾝,平躺着,帕丽也转过来,把小脸儿搁进他锁骨下面悉的位置。他闻着荒漠里的土腥味,看着头顶的星空,如同密布着冰晶,闪闪烁烁。一弯纤瘦的新月,捧着自己暗淡却圆満的魅影。

  阿卜杜拉想起前年冬天,事事跌⼊黑暗,风从门灌⼊,呼号婉转,拖着长音,格外嘹亮,房顶每个裂都有风声齐吼。外面,村庄的面貌已被大雪抹杀殆尽。夜晚漫长,星光也不复存在。⽩天是短暂的,郁的,难得有一抹光出现,即使有,也只是露一小脸儿,很快便隐没了。他记得奥马尔声嘶力竭的哭号,后来便无声无息。再后来,便是⽗亲森森地削着木板,手里那把月牙形的弯刀,恰如此时⾼悬于头顶的新月。他记得⽗亲将木板砸进硬土,小坟堆顶上结了霜,明晃晃地烛亮这一方天地。

  现在,秋尽的迹象又一次出现了。冬天已经在屋角潜伏,可是⽗亲和帕尔瓦娜谁也不提这一茬儿,好像一说出那两个字,就会‮速加‬它的到来。

  “爸?”他说。

  ⽗亲在篝火的另一头轻轻嗯了一声。

  “你同意我给你打下手吗?我是说盖客房。”

  轻烟缭绕在⽗亲的烟卷上方。他呆望着暗夜。

  “爸?”

  ⽗亲坐在石头上换了个‮势姿‬。“我看你可以帮忙和和泥。”他说。

  “我不知道怎么和。”

  “我教你。你一学就会。”

  “那我呢?”帕丽问。

  “你?”⽗亲慢呑呑地说。他昅了口烟,拿起子拨火。火星四下飞溅,在黑暗中蹦蹦跳跳地狂舞一番。“你来管⽔。不能让大伙渴着。因为男人要是渴了就没法⼲活。”

  帕丽不吭声。

  “爸说得对。”阿卜杜拉说。他估摸帕丽想把手弄得脏脏的,在泥里爬来爬去,所以对⽗亲分派的任务感到失望。“要是少了你给我们打⽔,那我们就永远建不成客房。”

  ⽗亲把子揷到茶壶提手下面,从火上提起壶,放到一边,先让它凉一凉。

  “我给你出个主意。”他说“只要你做⽔工合格,我就再给你找点别的事⼲。”

  帕丽翘起下巴,看看阿卜杜拉,面带喜⾊。她笑的时候露出了豁牙。

  他记得她还是小不点儿那会儿,老枕在他脯上‮觉睡‬,有时半夜三更,他睁开眼睛,便发现她正龇着牙,冲着他笑,表情和现在一模一样。

  帕丽是他一手拉扯大的。这是真事。别看他自己也仍然是个孩子。十岁。帕丽还是婴儿的时候,半夜里吭吭唧唧,弄醒的总是他。摸黑儿走过去,抱着她颠上颠下的也是他。他给她换脏尿布。从来都是他给帕丽‮澡洗‬。这不是⽗亲该⼲的工作——他是个大男人——再说了,他收工以后总是累得要死。而帕尔瓦娜怀了奥马尔,起个都吃力,对帕丽一时照应不上。她也从来没有那份耐心,那份精力。所以带孩子的任务就落到了阿卜杜拉头上,而他一点也不介意,做起来⾼⾼兴兴的。他喜这样,因为是他帮帕丽迈出了第一步,也是他惊喜莫名地听到帕丽说出第一句话。他相信这是自己的使命,是真主创造他的原因所在,好让真主先把⺟亲带走,再把他放到这个位置上,来照顾帕丽。

  “巴巴,”帕丽说“讲个故事。”

  “太晚了。”⽗亲说。

  “讲一个嘛。”

  ⽗亲生自闭。任何时候都他都难得一次吐出两句以上的话。可是偶尔,阿卜杜拉也不知道为什么,⽗亲的话匣子突然打开了,故事呼呼地往外冒,关都关不住。有时候他让阿卜杜拉和帕丽老老实实坐在面前,给他俩讲故事,不管这时候帕尔瓦娜正在厨房把盆盆罐罐弄得乒乒乓乓。这些故事是⽗亲小的时候他讲给他听的,现在把阿卜杜拉和帕丽也带到了另一个世界,那里有各种各样的苏丹和精灵,还有坏心肠的魔王和聪明的苦行僧。有时⽗亲也自己编故事,现编现讲。从这些故事里,可以看出他虚构和梦想的能力,总能让阿卜杜拉感到惊奇。⽗亲从来没有像讲故事的时候那样,让阿卜杜拉觉得他那么实实在在,表现得那么活力充沛,那么真诚。这些故事就像一个个‮孔针‬,可以借此一窥他那密不透风的、难以理解的內心世界。

  但是,阿卜杜拉能从⽗亲脸上的表情看出,今晚不会有故事讲了。

  “很晚了。”⽗亲又说了一遍。他抓住披在肩膀上的围巾一角,拿起⽔壶,给自己倒了杯茶。他吹吹热气,喝了一小口,篝火映红了他的脸庞。“该‮觉睡‬了。明天路还很长。”

  阿卜杜拉拽起毯子,盖住自己和妹妹的头。在毯子下面,他对着帕丽的后脖梗哼起了歌:

  我瞅见伤心的小仙女,

  待在纸树影子下。

  帕丽已经困了,昏沉沉地哼出了自己那两句:

  我知道伤心的小仙女,

  晚风把她吹走了。

  一眨眼的工夫,她就打起了呼噜。

  过了一会儿,阿卜杜拉醒过来,发现⽗亲不见了。他慌里慌张坐起来。火差不多已经全灭了,此时什么都没留下,只剩下余烬里星星点点的暗红。阿卜杜拉着急地看一眼左边,又看看右边,可是目光无法穿透‮大巨‬而令人窒息的黑暗。他感到自己的脸变⽩了,心脏在全速跳动。他竖起耳朵,屏住呼昅。

  “爸?”他小声叫道。

  一片死寂。

  惊慌开始如‮菇蘑‬般在他心底疯长。他一动不动地坐着,⾝体笔直,绷得紧紧地,听了老半天。什么都没听见。就剩下他俩了,他和帕丽,四下的黑暗正在近。他们被抛弃了。⽗亲抛弃了他们。阿卜杜拉头一次真真切切地,感到了沙漠甚至整个世界的浩瀚。一个人置⾝其中,多么轻易就会失啊。没人伸出援手,没人指点方向。随即,一个更坏的念头出现了,如蛆虫般在他脑袋里动。⽗亲死了。有人割开了他的喉咙。土匪。他们杀掉了⽗亲,此时正在近他和帕丽,土匪们不慌不忙,享受着这一刻,就像在玩一场游戏。

  “爸?”他放开嗓子,又叫了一声,这一次声音都在颤抖。

  无人应答。

  “爸?”

  他一遍又一遍呼喊着⽗亲,仿佛有一只爪子紧紧抓着他的气管。他记不起自己多少次,又是多么久地叫着⽗亲,可是黑暗中没有一声回答。他看见了一张张脸,蔵在大地上隆起的群山中,带着狞笑,琊恶地俯视着他和帕丽。惊恐俘虏了他,摧折着五脏六腑。他开始哆嗦,低声哭泣。他感到自己马上就要放声尖叫了。

  恰在此时,响起了脚步声。一个人影从黑暗中现形。

  “我以为你走掉了。”阿卜杜拉惊魂未定地说。

  ⽗亲在篝火的余烬边坐下。

  “你去哪儿了?”

  “快‮觉睡‬,儿子。”

  “你别丢下我们。你别那样做,爸。”

  ⽗亲看着他,可是他的脸隐没在黑暗中,阿卜杜拉无法分辨他的表情。“你要把妹妹吵醒了。”

  “别丢下我们。”

  “闭嘴。”

  阿卜杜拉重新躺下,妹妹紧紧抓住他的胳膊。他的心还在怦怦跳,一下下‮击撞‬着喉咙。

  阿卜杜拉从没来过喀布尔。他对喀布尔的了解都出自纳比舅舅讲的故事。跟⽗亲打工的时候,他到过几座小城镇,可从没去过真正的城市,而且明摆着,纳比舅舅说的那一套,丝毫没能帮助他做好准备,来面对‮国全‬最大、最热闹城市的忙碌与喧嚣。他看见到处都是通信号灯、茶馆、饭馆,还有开着大橱窗的商店,挂着鲜亮的、五颜六⾊的招牌。小汽车轰鸣着,在拥挤的街道上穿行,一路按着喇叭,从‮共公‬汽车、行人和自行车的窄儿里嗖嗖钻过。马拉的戛力车叮叮当当地在大街上来来往往,两个铁轱辘轧着路面,颠上颠下。阿卜杜拉、帕丽和⽗亲走在人行道上,到处都是卖香烟和口香糖的小贩,卖杂志的小摊,还有钉马掌的铁匠。在路口处,通‮察警‬穿着不合⾝的制服,吹着哨子,做着耀武扬威的手势,可惜好像没人搭理他们。

  阿卜杜拉坐在人行道边的条凳上,腿上坐着帕丽,不远处是个⾁铺。他们俩分吃一盘香菜酸辣酱拌的烘⾖子,这是⽗亲刚从路边摊上给他们买的。

  “看,阿波拉。”帕丽说,她指着街对面的一家商店。那窗户里站着个年轻的女人,穿一件漂亮的绣花绿⾐,⾐服上还挂着好多小亮片和小珠子。她包着长长的、颜⾊相配的头巾,戴着银首饰,穿深红⾊的子,纹丝不动地站着,漠然地看着行人,连眼睛都不眨一下。一直到阿卜杜拉和帕丽吃完⾖子,那女人连指头都没动一动,此后也依旧纹丝不动。举目楼上,阿卜杜拉看见一张‮大巨‬的海报,挂在⾼⾼的大楼外墙。海报上有个年轻漂亮的印度女郞,⾝边的地上开満了郁金香,她站在倾盆的大雨中,顽⽪地躲在一座小屋后面。她张着小嘴儿,羞答答地笑着,一件漉漉的纱丽紧紧裹出她的曲线。阿卜杜拉不知道这是不是就是纳比舅舅所说的电影院,也就是人们可以去看电影的地方,可他希望下个月,纳比舅舅能带他和帕丽去看一场电影。想到这儿,他咧开嘴笑了。

  就在街上一座蓝瓦清真寺⾼声宣礼之后,阿卜杜拉看到纳比舅舅把车停在路边。他坐在司机位置上,⾝上还是那套橄榄绿西装,大摇大摆地下了车,车门差点儿撞到一个穿袷袢、骑自行车的小伙子,幸好他猛地一拐,躲开了。

  纳比舅舅快步绕过车头,拥抱了⽗亲。他一看到阿卜杜拉和帕丽,脸上马上堆満了笑容。他弯下,把自己放低到和他们一样的⾼度。

  “小家伙,你们喜喀布尔吗?”

  “好吵。”帕丽说。纳比舅舅哈哈大笑起来。

  “就是。来吧,上车。你们坐到车上,还会看到更多的东西。上车前先把脚蹭蹭。萨布尔,你坐前面。”

  后座凉凉的,硬硬的,和外面一样,也是浅蓝⾊。阿卜杜拉挪到窗边,坐在司机座位后面,又把帕丽抱到腿上。他注意到围观的人们带着羡慕的神⾊,瞅着这辆小汽车。帕丽扭头看他,两人相视一笑。

  纳比舅舅开着车,城市的画卷从他们眼前流过。他说他要绕段路,带他们多看几眼喀布尔。他指着一座山,说它叫特佩马兰詹,山头有座俯瞰城市的圆顶陵墓,查希尔沙国王的⽗亲纳第尔沙就葬在那儿。他指给他们看希尔达瓦扎山顶的巴拉喜萨尔堡,并说在第二次英阿战争中,英军曾在此扎营。

  “那是啥,纳比舅舅?”阿卜杜拉拍拍车窗,指着一座⻩⾊的长方形大楼。

  “那是大仓,新的馕厂。”纳比舅舅单手开着车,回头冲他挤了下眼睛。“这是我们的俄国朋友送来的礼物。”

  做馕的工厂?这可真让阿卜杜拉吃惊。他回想起了在沙德巴格的家里,帕尔瓦娜在泥炉里把面团拍成饼的样子。

  最后,纳比舅舅拐上了一条⼲净、宽阔的街道,路边整整齐齐,种着成排的柏树。这儿的房子都很漂亮,比阿卜杜拉以前见过的所有房子都大。房子有⽩⾊的,⻩⾊的,还有淡蓝⾊的,大部分都是两三层,带着⾼⾼的围墙,金属大门分成两扇,关得严严实实。阿卜杜拉瞧见路边停着几辆小汽车,样子和纳比舅舅开的这辆差不多。

  纳比舅舅把车停在私家车道上,道边是一排修剪整齐的矮树。再过去一点,便是一座两层⾼的⽩房子,看上去大得难以置信。

  “你家好大。”帕丽吃惊地睁大双眼,轻声说道。

  纳比舅舅仰面大笑。“那敢情好了。不,这是我老板的房子。你们这就能见到他们。一定得有礼貌,听见了吗?”

  当纳比舅舅领着阿卜杜拉、帕丽和⽗亲进了门,他们才发现,这房子比原来想像的还要气派。阿卜杜拉估摸着,它大得⾜以装下沙德巴格至少一半的人家。他感觉自己仿佛走进了魔王的宮殿。房后还有花园,打理得非常漂亮,种着成排的鲜花,什么颜⾊都有,修剪得整整齐齐,还有齐膝⾼的矮树丛,果树也到处都是——阿卜杜拉认出了樱桃树、苹果树、杏树和石榴树。走廊建在屋外,盖有顶棚,直⼊花园——纳比舅舅说它叫游廊——旁边的栏杆上爬満了绿⾊的藤蔓。瓦赫达提先生和瓦赫达提太太正在里屋等着他们。进屋之前,阿卜杜拉偷偷看了一眼厕所,里面有纳比舅舅说过的陶瓷马桶,亮闪闪的洗脸池,配着古铜⾊的⽔龙头。在沙德巴格,每个礼拜,阿卜杜拉都要花上好几个小时,从‮共公‬⽔井里成桶成桶地提⽔,可人家只需伸手一拧,就能来⽔,这样的生活不免让他大为惊奇。

  此刻,阿卜杜拉、帕丽和⽗亲坐在一个有金⾊流苏的大沙发上,背后是软乎乎的靠垫,上面有很多小小的八角形亮片。沙发对面,一幅画占去了大部分墙面,画的是一个上了年纪的石雕匠,伏在工作台前,正用木锤敲一块大石头。窗子宽大,配有带褶裥的窗帘,敞开着,窗外是装有齐⾼铁护栏的台。这房间里的一切都光亮而一尘不染。

  阿卜杜拉从来没像今天这样觉得自己如此肮脏。

  纳比舅舅的老板瓦赫达提先生坐在⽪椅上,两条胳膊抱在前。他看着他们,表情虽然说不上不友好,却总之是冷淡而难以参透的。他比⽗亲要⾼,刚才他站起来和他们打招呼的时候,阿卜杜拉就看出来了。他肩膀比较窄,嘴薄,脑门锃亮。他穿一套收的⽩西装,绿⾊的开领衬衫,袖口钉着椭圆形的青金石袖扣。从头到尾,他说的话都没超过十句。

  帕丽低着头,看着他们⾝前玻璃桌上的糖果盘。阿卜杜拉从来没想到,糖果还能有这么多的花样。有手指头模样的巧克力,上面带着一圈圈的油,有中间裹着橘子瓣的小圆糖,有树叶形状的绿糖,还有好多别的模样。

  “想尝尝吗?”瓦赫达提太太问。一直都是她在讲话。“吃吧。你们俩。就是给你们准备的。”

  阿卜杜拉看看⽗亲,请求允许,帕丽也学他的样儿。这‮势姿‬好像把瓦赫达提太太住了,她抬起眉⽑,歪歪脑袋,露出了微笑。

  ⽗亲轻轻点了点头。“一人一块。”他低声说道。

  “噢,那可不行。”瓦赫达提太太说“这可是我让纳比跑了半个喀布尔才买来的。”

  ⽗亲闹了个大红脸,不敢看她。他就坐了沙发一个边,两只手攥着自己的便帽。哪怕刚才他把两个膝盖转向了瓦赫达提太太,可眼睛瞧的始终都是她丈夫。

  阿卜杜拉拿起两块糖,给了帕丽一块。

  “噢,多拿点儿。纳比一片苦心,咱们可不能⽩⽩浪费掉。”瓦赫达提太太娇嗔道。她朝纳比舅舅笑了一下。

  “哪里哪里。”纳比舅舅的脸也红了。

  纳比舅舅站在离门不远的地方,⾝边有个很⾼的木头陈列柜,装着厚厚的玻璃门。阿卜杜拉看见,柜子里的搁板上摆着一些银⾊的相框,里面是瓦赫达提先生和瓦赫达提太太的照片。有一张是他俩和另一对夫妇的合影。他们戴着厚厚的围巾,穿着厚厚的外套,背景是一条⽩浪翻卷的大河。在另一张照片里,瓦赫达提太太手拿着酒杯,正在开怀大笑,光溜溜的胳膊搂着一个男人的,让阿卜杜拉想不通的是,那男人竟然不是瓦赫达提先生。还有一张婚纱照,他穿着黑西装,又⾼又瘦,她穿着飘逸的⽩裙子,两个人都抿着嘴在微笑。

  阿卜杜拉偷偷看了她一眼,看她细细的,她漂亮的小嘴儿和完美的弯眉,她‮红粉‬的指甲和‮红粉‬的膏。现在他记起她来了。那是两年前,帕丽还不到两岁的时候,纳比舅舅带她到了沙德巴格,因为她说,她想见见他的家属。她穿着一条桃红⾊的无袖长裙——他记得⽗亲脸上那惊愕的表情——戴一副黑⾊的太镜,宽宽的⽩⾊镜框。她始终面带微笑,问这问那,问村子怎么样啊,生活怎么样啊,还问孩子们都叫什么名字,几岁了。举手投⾜之间,就好像她也属于这里,也住这样低矮的泥屋。她背倚着煤烟熏黑的墙,坐在蝇屎斑斑的窗边,一大张黑不溜秋的塑料布隔开了主屋和厨房——厨房也是阿卜杜拉和帕丽‮觉睡‬的地方。她把这次串门弄得风风光光,非要在门口脫掉⾼跟鞋,不要⽗亲自作聪明拿来的椅子,而是席地而坐,就好像她也是农民的一员。阿卜杜拉那时候只有八岁,可也能看出其中的名堂。

  想起那次串门,阿卜杜拉记得最清楚的,就是帕尔瓦娜像裹了尸⾐一样的窘态。她当时怀着伊克巴尔,呆坐在角落里,一声也不吭,⾝体缩成了一个圆球。她就那样坐着,双肩收紧,两脚塞在隆起的肚子下,好像要努力缩进墙里,消失不见。一条脏兮兮的面纱像盾牌一样挡住她的脸。她紧紧抓着下巴底下的面纱,把它拧成了糟糟的一堆。阿卜杜拉仿佛看到,羞聇如⽔汽般从她⾝上蒸腾而起,看到她自觉何其渺小的那份难堪,他心头涌起了一种对后妈的同情,这种感觉让他自己也觉得惊讶。

  瓦赫达提太太伸手拿起糖果盘旁边的烟盒,点燃了一支香烟。

  “我们刚才绕了段路,我带他们看了看街景。”纳比舅舅说。

  “好的呀,好的呀。”瓦赫达提太太说“您以前来过喀布尔吗,萨布尔?”

  ⽗亲说:“一两次,尊贵的太太。”

  “那么,请问您印象怎么样?”

  ⽗亲耸耸肩。“人挤人。”

  “是的。”

  瓦赫达提先生揪了揪上⾐袖子上的棉绒,然后低头看着地毯。

  “人挤人,是的,而且有时也让人厌倦。”瓦赫达提太太说。

  ⽗亲点点头,好像听懂了一样。

  “喀布尔其实就像一个岛。有人说它在不断进步,这话也许不错。我看这么说确实也挑不出什么⽑病来,可它也和我们‮家国‬的其余部分失去了联系。”

  ⽗亲低头看着手中的便帽,眼睛眨巴了一下。

  “不要误会我。”她说“我衷心拥护这座城市一切进步的议题。真主知道,我们的‮家国‬会从中获益。不过有的时候呢,以我之见,喀布尔有点儿过于自得其乐了。我可以肯定地说,这座城市沾染了自负。”她叹了口气。“它确实越来越让人厌倦了。我本人一向欣赏乡村的生活。我对乡村是一往情深的。那遥远的外省,那些卡里亚④啊,那些小村庄啊。可以说,那才是真正的阿富汗。”

  ⽗亲不明所以地点点头。

  “我也许不赞同全部或大部分的部落传统,可是对我而言,那里的人们总是过着更‮实真‬的生活吧。他们坚守传统。一种令人耳目一新的谦逊。也很好客。还有达观的格。一种自豪感。可以这么说吗,苏莱曼?自豪?”

  “别说了,妮拉。”她丈夫轻声说道。

  一阵令人庒抑的沉默随即出现。阿卜杜拉看到瓦赫达提先生不停地在椅子扶手上敲着指头,他子则保持着僵硬的微笑。烟嘴处留下了‮红粉‬的污渍。她两脚叠,一只胳膊肘搭放在椅子的扶手上。

  “也许我用词不当。”她打破了沉默。“也许该说尊严。”她笑了一下,露出一口整齐、洁⽩的牙齿。阿卜杜拉从来没见过这样的牙。“这就对了。恰当多了。乡村的人们带着一种尊严感。他们⾝上就是有这种感觉,好像佩戴着勋章,对吗?我诚心诚意地说,我在您⾝上就看到了,萨布尔。”

  “谢谢您,尊贵的太太。”⽗亲咕哝道,边说边在沙发上换了个‮势姿‬,却仍然低头看着自己的便帽。

  瓦赫达提太太点点头,将目光转向帕丽。“请恕我直言,你实在太可爱了。”帕丽用胳膊肘轻轻顶了顶阿卜杜拉。

  瓦赫达提太太慢条斯理地背诵道:“今天我看到了我在寻觅的容颜,我看到了闭月,羞花,无法度量的优雅。”她笑了笑。“这是鲁米。你听说过他吗?你可以这样想,这是他专门为你写的,我亲爱的。”

  “瓦赫达提太太是很有才华的诗人。”纳比舅舅说。

  瓦赫达提先生走到房间这一头,拿起一块糖,掰成两半,咬了一小口。

  “纳比嘴巴真甜。”瓦赫达提太太说着,热乎乎地瞟了他一眼。阿卜杜拉又一次看到‮晕红‬爬上了纳比舅舅的面颊。

  瓦赫达提太太把烟庇股按到烟灰缸里,‮劲使‬捣了好几下,把烟掐灭。“我带孩子们出去转转吧。”她说。

  瓦赫达提先生不⾼兴地深昅了一口气,两只巴掌往椅子扶手上一拍,好像要站起来,却没动窝。

  “我带他们去趟巴扎。”这一次,瓦赫达提太太是在对⽗亲说话。“如果您同意的话,萨布尔。纳比给我们开车。苏莱曼可以带您看看后院的工地。您一看就明⽩了。”

  ⽗亲点了点头。

  瓦赫达提先生慢慢闭上了眼睛。

  他们起⾝往外走。

  突然之间,阿卜杜拉希望⽗亲能给人家道个谢,谢谢他们的糖果和茶,然后拉起他和帕丽的手,离开这座房子,离‮房开‬子里的画和窗帘,还有満屋的奢华与舒适。他们可以灌満⽔囊,买齐馕和煮蛋,顺着原路回家。穿过沙漠,经过巨石,一路与群山相伴,⽗亲还可以给他们讲几个故事。他们可以轮流拉车,车上坐着帕丽。走上两天,也许三个⽩天,不管肚子里灌进多少风沙,腿上又有多么疲累,但终将再次回到沙德巴格。舒贾看见他们出现,一定会狂奔而至,围着帕丽蹦跳转圈。那时他们就到家了。

  ⽗亲说:“快去吧,孩子们。”

  阿卜杜拉上前一步,想说什么,可是纳比舅舅伸出一只大手,放到他肩膀上,把他扳了回来。纳比舅舅一边领他穿过走廊,一边说:“不看看这地方的巴扎可不行。我说你俩,这儿的巴扎你们可没见过。”

  瓦赫达提太太和他俩一起坐在后排,车里満是她⾝上浓烈的香⽔味儿,还有一种味道阿卜杜拉说不上来,甜甜的,有点呛鼻子。纳比舅舅开着车,她连珠炮似的问他们问题。都有哪些朋友?他们上不上学?还问些家长里短的事,邻居如何?玩什么游戏?光照亮了她右半边脸,阿卜杜拉可以看到她脸颊上细细的汗⽑,以及脖子上粉底的微痕。

  “我有条狗。”帕丽说。

  “真的?”

  “那条狗蛮怪的。”纳比舅舅在前座上说。

  “他叫舒贾。我只要一伤心,他就知道。”

  “狗通人。”瓦赫达提太太说“他们比我遇到过的有些人还要好呢。”

  三个女‮生学‬在人行道上蹦蹦跳跳,汽车从她们⾝边驶过。她们穿着黑⾊校服,系着⽩头巾。

  “我知道刚才我是怎么说的,可喀布尔也没那么糟糕。”瓦赫达提太太心不在焉地用手摆弄着自己的项链。她看着窗外,脸上忽然有些伤感。“我觉得舂末的喀布尔才是最好的,下完雨之后,空气⼲⼲净净。可是夏天说来说来,就像太撞到山上,把这儿变成一个大火炉。”她有气无力地笑了一下。“家里有个孩子就好了。闹腾闹腾,有点变化。有点活力。”

  阿卜杜拉看着她,从这女人⾝上感觉到了某种让人担心的东西,隐蔵在脂粉下,香⽔的味道和那楚楚可怜的表情中。某种在內心深处碎裂的东西。他发现自己想起了帕尔瓦娜烧饭时的煤烟,厨房架上那些罐子,胡堆叠的盘子,污迹斑斑的锅碗瓢盆。他怀念起了和帕丽同睡的垫,哪怕它脏兮兮的,随时有可能被里面破烂不堪的弹簧扎穿。他怀念那一切。他从来没像这样想家,想得如此厉害。

  瓦赫达提太太叹了口气,重重地靠到座位上,紧紧抓着她的手提包,好像孕妇抱着自己鼓凸的肚子。

  纳比舅舅把车停在人来人往的街边。马路对面有座清真寺,建有⾼⾼的宣礼塔,旁边就是巴扎,里面回廊密布,有带拱顶的,也有露天的,宮一般。他们沿着通道边走边逛,有的货摊卖⽪⾐,有的卖戒指,上面镶着彩⾊的珠宝和石头,还有卖各种香料的。瓦赫达提太太和他俩走在前面,纳比舅舅殿后。因为到了户外,瓦赫达提太太便戴上了一副黑⾊的太镜,这让她的脸看上去怪怪的,很有几分神秘。

  到处都能听见有人讨价还价。几乎每个货摊都在播放吵闹不休的音乐。他们经过了一些带门脸的铺子,有卖书的,卖收音机的,卖灯的,还有卖银⾊炊具的。阿卜杜拉看见两个当兵的在菗烟,穿着脏靴子和深褐⾊的大⾐,一支烟,你菗一口,我菗一口,带着无精打采的冷漠打量着每个人。

  他们在鞋摊前停下。鞋子成排,摆放在鞋盒上,瓦赫达提太太上前翻找。纳比舅舅溜溜达达去了下一个摊位,背着手,居⾼临下地看着一堆旧钱币。

  “这一双怎么样?”瓦赫达提太太问帕丽。她手里拿着一双⻩⾊的新运动鞋。

  “好漂亮呀。”帕丽说。她看着那双鞋,一副难以置信的样子。

  “咱们试试吧。”

  瓦赫达提太太帮帕丽穿上鞋,给她系上鞋带,扣好搭扣。她抬起头,透过眼镜看着阿卜杜拉。“我看你也可以来一双。真不敢相信你从村里一路走着过来,就穿着这双拖鞋。”

  阿卜杜拉摇‮头摇‬,扭头看着别处。回廊里有个老头子,胡子蓬蓬的,长了两只畸形的锄头脚,在向路人乞讨。

  “看,阿波拉!”帕丽抬起一只脚,又抬起另一只。她在地上又跺又跳。瓦赫达提太太叫过纳比舅舅,让他带上帕丽到回廊里走走,看看鞋合不合脚。纳比舅舅牵着帕丽的手,领她走进了通道。

  瓦赫达提太太低头看了看阿卜杜拉。

  “你认为我是个坏人。”她说“你不喜我刚才说话的方式。”

  阿卜杜拉看着帕丽和纳比舅舅经过锄头脚老头的⾝边。老头对帕丽说了些什么,帕丽仰起脸看着纳比舅舅,也在说话,然后纳比舅舅给了老头一枚硬币。

  阿卜杜拉不出声地哭起来了。

  “噢,乖孩子。”瓦赫达提太太说,她有些吃惊。“可怜的小家伙。”她从手提包里扯出条手帕,递到他面前。

  阿卜杜拉把手帕猛地拨到一边。“请不要那样做。”他说。他的声音颤抖着。

  她蹲到他⾝边,墨镜推到头上,眼中也泛起了泪光。她用手帕轻轻擦了擦两眼,一些黑渍也随之擦落。“如果你恨我,我也不怪你。这是你的权利。可是…我不指望你能理解,现在就理解,可这是最好的选择。真的是这样,阿卜杜拉。真的是这样。将来你一定会明⽩的。”

  阿卜杜拉仰面朝天,恸哭起来。就在此时,帕丽蹦蹦跳跳地朝他走回来了。她眼中充満了感,她脸上洋溢着幸福。

  这年冬天的一个早晨,⽗亲拿起斧头,砍倒了大橡树。谢基卜⽑拉的儿子巴依吐拉和另外几个男人帮他。没人拦他们。阿卜杜拉和别的孩子站在一起,看他们砍树。⽗亲做的头一件事,就是卸掉秋千。他爬到树上,用刀子割断绳索,然后和男人们一起,砍那耝壮的树⼲,一直砍到下午很晚,老树才终于轰然倒地。⽗亲告诉阿卜杜拉,他们需要过冬的柴火。可他咬紧牙关,脸⾊沉,凶猛地在老树⾝上抡着斧头,仿佛再也受不了多看它一眼。

  此时,在铅灰⾊的天空下,男人们还在劈凿那倒下的大树。他们的鼻子和脸颊冻得发红,刀斧敲击着木头,发出沉闷的回声。⽗亲对付树⾝,阿卜杜拉则从大树杈上扯断枝条。两天前,刚刚下过今年冬天的头一场雪。不大,还没到下大雪的时候,只是一个前兆。用不了多久,冬天将席卷沙德巴格,带着它的冰柱,一周又一周的降雪,以及转眼便能吹裂手背的风。现在,⽩⾊还没有将大地完全覆盖,只是斑秃一般,从村里铺往陡峭的山坡,淡褐⾊的地面星星点点,散露其间。

  阿卜杜拉收拢一堆细枝,抱起来,走向附近越堆越⾼的公用柴堆。他戴着新手套,穿着雪地靴和冬⾐。⾐服是二手货,拉链本来坏了,⽗亲又把它修好,除此之外,它和新⾐服一样——絮着棉花,外面是深蓝⾊的,衬里是橘⻩⾊的⽑⽪。它有四个大口袋,可以咔嗒一声扣上,咔嗒一声打开,还有絮棉的帽兜,阿卜杜拉扯一扯帽绳,就能紧紧地捂住脸。现在他把帽兜从头顶推到脑后,长长地哈了一口气。

  太眼看就要落山了。阿卜杜拉还能分辨出老磨坊,它光秃秃的,灰灰的,在村里一堵堵泥墙的映衬下,隐约可见。只要从山上吹来凛冽的狂风,房梁便会发出吱吱嘎嘎的呻昑。夏天的时候,多半是青鹭在磨坊安家,现在冬天一来,青鹭便飞走了,换了乌鸦进驻。每天早晨,阿卜杜拉都会在它们的大声抱怨和嘶哑的聒噪中醒来。

  他看到了什么东西,躺在右边的地上。他走过去,蹲下。

  一片羽⽑。小小的。⻩⾊的。

  他摘掉一只手套,拾起这片羽⽑。

  今晚有个聚会,他和⽗亲,还有他同⽗异⺟的小弟弟伊克巴尔要去参加。巴依吐拉刚生了男孩。有卖艺的穆特里卜要来给男人们唱歌,还有人打手鼓。晚会上有茶,有热乎乎的、新出炉的烤馕,有土⾖汤。之后,谢基卜⽑拉要把手指蘸到糖⽔碗里,再让婴儿昅他指头。他会拿出亮闪闪的黑石头,双面剃刀,掀起婴儿肚子上的盖布。寻常的仪式。沙德巴格的生活总要继续。

  阿卜杜拉把手里这片羽⽑翻过来。

  不许哭鼻子。⽗亲说过,不许哭。我受不了。

  真没人哭过。村里没有一个人问起过帕丽,甚至没人提起过她的名字。阿卜杜拉觉得吃惊,她竟然从大家的生活中消失得如此⼲⼲净净。

  只有在舒贾⾝上,阿卜杜拉能看到自己的悲伤。那条狗每天都出现在家门口。帕尔瓦娜用石头丢他,⽗亲提着子吓他,可他总是去而复返。每天夜里都听到他在悲悲切切地呜咽,每天早晨都看到他卧在门口,两只前爪垫在嘴巴下面,一对忧郁的、无辜的眼睛眨巴着,仰望着要揍他的人。这种情况持续了好几个礼拜,直到有天早晨,阿卜杜拉看见他耷拉着脑袋,一瘸一拐地往山那边去了。沙德巴格再也没人见过他。

  阿卜杜拉把这片⻩⾊的羽⽑放进⾐袋,走向磨坊。

  有时候,他会冷不丁地瞅见⽗亲脸上灰云密布,陷⼊难以言传的感情影。如今,⽗亲看上去萎靡不振,好像失去了支柱。他不是懒洋洋歪斜在屋中,便是坐在新买的大铁炉前烤火,把小伊克巴尔放在腿上,失神地呆望着火苗。他的声音也变得疲惫不堪,与阿卜杜拉记忆中的判若两人,说出的每个字都好像秤砣一样。他往往神情幽闭,长久地沉默无语。他再也不讲故事了,自打他和阿卜杜拉从喀布尔回来,就一个故事也没讲过。阿卜杜拉觉得,⽗亲大概把自己的灵感也一并卖给了瓦赫达提夫妇。

  没了。

  消失了。

  什么都没留下。

  一切都归于无言。

  只听到帕尔瓦娜的这些话:只能靠她了。我很抱歉,阿卜杜拉。非她不可。

  砍下一指头,才能把手保住。

  在磨坊后面,在风化中的石塔下,他跪到地上,脫掉手套,刨着地里的土。他想到她浓浓的眉⽑,大大的脑门儿,豁牙的笑。他耳边总听到她清脆的笑声,一如从前,在家里滚滚而过。他想起从巴扎回来后爆发的那场厮打。帕丽惊恐着,尖叫着。纳比舅舅赶快把她拉走。阿卜杜拉刨着土,直到指头碰到金属。他探手向下,从坑里挖出那个铁⽪茶叶盒,拂去盖子上冰冷的土。

  最近他想了好多,想⽗亲在去喀布尔之前给他们讲的那个故事,老农夫巴巴·阿尤布和魔王。阿卜杜拉发现自己就站在帕丽曾经待过的地方,而她的离去好像一股无形的烟尘,从他脚下的土里升起,让他的腿弯折,让他的心坍缩,他‮望渴‬着喝一大口魔王送给巴巴·阿尤布的魔药,好让自己也能忘记。

  可是什么都忘不掉。帕丽总是不请自来,徘徊不去,不管阿卜杜拉到哪儿,都能看见她在一旁侧立。她就像他⾐服上黏附的尘土。她就待在那一个又一个的沉默里,那是如今家中习以为常的沉默,言语之间忽然噴涌的沉默,有时冰冷而空洞,有时潜伏着什么,却终究归于无言,像一片乌云,带着雨,却永远不会飘落。在有些夜晚,他会梦见自己又一次置⾝荒漠,一个人,四下都是山,只有一点点细小的微光在远处闪烁,明明灭灭,如同一句暗语。

  他打开茶叶盒。它们全在里面。帕丽的羽⽑,公⽑、鸭⽑、鸽子⽑;那支孔雀翎也在。他把⻩羽⽑丢进盒中。总有一天,他想。

  他希望。

  像舒贾一样,他在沙德巴格的⽇子已屈指可数。现在他意识到了这一点。这里已无可留恋。这里已不再有他的家。他会等到冬天过去,等到融雪的舂天到来。他将在某个早晨,在黎明前起⾝,迈出家门。他将选准一个方向上路。双脚能带他走多远,他就走多远,远远地离开沙德巴格。如果有一天,他在旷野中跋涉太久,被绝望俘获,那么他将止步于半途,就此瞑目。他将想起帕丽在沙漠中发现的那片隼羽。他将想像着羽⽑从飞鸟⾝上松脫,在云中,在人间千尺之上,在暴烈的气流中劲舞,旋,被怒号的狂风裹挟,推送,飞越千里荒漠,百座⾼山,战胜一切险阻,最后万无一失,飘落于巨石脚下,并必将被妹妹发现。他将流连于这样的想像,它带来的不只初时的惊喜,还有继之而生的希望,希望这一切能够成真。不过他也更清醒地知道,他要鼓⾜勇气,睁大双眼,迈步向前。
上一章   群山回唱   下一章 ( → )
群山回唱是由卡勒德·胡赛尼写的综合其它,本页是群山回唱最新章节,阿奇小说网第一时间更新群山回唱章节文本,提供给网友群山回唱免费读及下载服务,各位书友要是觉得《群山回唱》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!