鲜花的废墟是由张承志写的综合其它 |
|
阿奇小说网 > 综合其它 > 鲜花的废墟 作者:张承志 | 书号:44176 时间:2017/11/21 字数:10790 |
上一章 第一章 下一章 ( → ) | |
第一章两海之聚第1节山(1) 一共是两回旅行,计算一下的话,共有六次渡过了海峡。还不算靠近它,从各种地理的角度和不同的国度眺望它。 每次经过劳累的跋涉,终于抵达直布罗陀的那个时辰,我们都风尘仆仆。虽然拖着酸痛的腿,人不住地息,而精神和眸子却如突然点燃,从心底闪烁,一股莫名的热望涌起,鼓动着自己的心。 心里的感受难以言表。这种感觉使我惊奇。简直可以说,自己的履历上已经満是旅行的⾜印了——我居然还如此強求着这一次。手抚着岸边的石头,一种此生⾜矣的感觉,在心里轻轻地充斥。 ——在摩洛哥一侧的休达,当我们艰难地冒着雨,攀上接近城堡的平台以后,莽莽浑沌的海尽在眼底。雨幕低垂的海峡深处,一束光照亮了遥遥的大船般的孤岛。我不噤心中暗叹:此生惟求一次的地中海之旅,被成全着实现了。 求学的叙述,或许就从这里开始? 山 在伟大的地点,山和海,两者都会不凡。 先说山。 直布罗陀其实是一座石头山。它由一道海堤连接伸⼊海里,在堤的尽头耸起一座分海岭般的巉岩绝壁。 第一次明⽩了这个地名时,中漾起一股莫名的奋兴。直布罗陀,这地名太古老,也许可以试试拆字,把它分成“直布罗”(Jabal)和“陀”、或者半译为“陀山”? 到了后来,这个地名衍变成了英语和西班牙语中的Gibraltar。其实拆拆字可以看出,它源于阿拉伯语al-Jabalal-Tarig。若音译,大致能写为“直布尔-陀里格”意思是“陀里格之山”陀里格是一个柏柏尔人,和另一个名叫塔里甫的战士一起,都是扮演阿拉伯登陆欧洲先锋的角⾊。 他俩显然分兵并上。要塞直布罗陀被给了陀里格,而西班牙最南端的塔里法(Tarifa)则由塔里甫攻占——小说《卡尔曼》有一个情节的转折:卡尔曼的丈夫独眼龙,从塔里法的监狱里被放出来了。就像直布罗陀得名于陀里格一样,塔里法也得名于塔里甫。 直布罗陀,它是一个历史标志;后来沦为弱者的、东方和穆斯林的胜利标志。 以前在蒙古草原,我喜眺望远处那遮挡边界的塔勒敖包。但总是不能如愿,那座山太远了。此刻眼帘里映着栩栩如生的直布罗陀。望着它,一股奢侈的感觉油然浮起。 房龙地理的揷图里,那张真的直布罗陀速写,需要不受英国签证限制的角度才能画得出来。而我——在狂疯推撞的海风,和扑头盖脸的雨⽔之中,我只能死死搂紧船上的铁柱子。一个船员不住回头看我;而我顾不得,管它満脸雨⽔,打开淋的本子,勾描着就要与我失之臂、但还是那么模糊的岛影。 能够从海上贴近直布罗陀的时间,其实只有短短的一会儿。从洲非一侧的摩洛哥,有两个港口可以搭船前往欧洲——若从丹吉尔上船出发,等看见直布罗陀时,船也就马上要进港了。即便从休达启航,能看见更峻峭的轮廓——人一般也只顾得上一张接一张地拍下它的横颜侧脸,而顾不上用做一幅小画的方式来纪念。 任何文字甚至画面,都描写不出直布罗陀的印象。我甚至舍不得放弃从公路上捕捉它。无论上次从阿利坎特来,或是这次朝萨洛布雷尼亚去,我在沿地中海的盘山公路巴士上,时而跳到左边,时而又闪到右边,端着相机,徒劳地追逐着隐现的直布罗陀。 并非为了它横看成岭侧成峰。甚至也并非因为它是穆斯林的胜利标志。它使人想到的,实在是太多了。 或许,在人类大同、在公正树立的时分,我们会用更冷峻的眼光审视它。因为战胜——很难说究竟是一种受喜的行为,还是一种受谴的行为。 而在今⽇还不能使用终极的标准,就如费厄泼赖应该缓行。今天是第三世界面对新法西斯主义的侮辱、杀屠和文明灭绝的时代。阿富汗的略侵硝烟未散,伊拉克的杀戮又悍然实行。今天在直布罗-陀里格,道理急速地简化,如孩童话语一样明⽩。虽然我对这种简化惴惴不安,但是我更像孩子一样,心里満是快畅——惟有这里,是一个使他们沉默的地方,而我们会在这里感到鼓励。 充満魅力的古代… “为什么呢?难道不是舂秋无义战?”——我像听着谁的质问,又像听着自己的独语。那时似乎不同…我又自语着辩驳。那时不会存在如此的土壤:猿猴沐冠,懦夫取胜,小人奔,下流载誉,⾼贵受辱… 确实是这样。我专门跑来凭吊。甚至后来在摩洛哥北部山里,在传说是陀里格家乡的清真寺里,我暗暗为没有一种为陀里格、以及老将穆萨设立的纪念仪式——比如说众人围坐颂经的仪式而遗憾。 我无力总结历史。我学习历史,从开头的原因到最后的结论,只是因为历史对人的魅了。那股魅力人沉没,或考据或判断。那是一种触碰挲摩般的魅力。 谁的魅力,能比得了柏柏尔的战士陀里格? 雨⽔扑打着脸,海心的岛像一片影壁。我心中自语着。当年,他口中衔着弯刀,沿着峥嵘的峭壁,攀上去了。 ——此时正是全世界600座城市爆发大行游,企图阻止美英对伊拉克的战争的时候,西班牙的报纸上登了一幅照片。 图片上印着一个在底格里斯河里搜寻落⽔的国美飞贼的青年。他的牙齿咬着一柄匕首,河⽔浸着他的⾚膊。他的手在⽔下摸索着。神情那么专注。那阿拉伯小伙子英俊无比,眉宇间一股⾼贵气息。 我看着报纸,一下子就联想到了陀里格。当年的陀里格一定就是这样:健美年轻,无视危险。他⾝后的五百壮士鱼贯而上,拉开了战胜欧洲的历史大幕。 这样的由东方实行的、对欧洲的进攻,一共仅仅只有两次。除了在新兴阿拉伯的西部方面统帅——穆萨的指挥下、于公元710年进行的这一次之外,还有一次经奥斯曼土耳其之手实施——整个古代史中,东方能倚仗文化和军事的优势与西方争雄、甚至东风庒倒了西风的历史时期,仅此两次。 此外,便是绵绵无尽的被略侵史、被殖民史、被歧视史,以及文化和价值观上的东施献媚和亦步亦趋的历史。 第一章两海之聚第2节山(2) 后来觉得,若是遇上一个晴⽇,反而不可能眺望这样的景⾊。在万里晴晒的⽇子里渡海,直布罗陀的岩山会呈一种含混的斑驳浅⾊。几次都有这样的体验:光太烈了看去⽩晃晃的,愈是在隐秘的雨雾里,它才逗人凝视。 它不是一座岛,其实是连着欧洲陆大的一个突⼊海中的一个长岬。 在细细一条陆地的尽头,隆起了一座峥嵘石岭。只是从海上看不见这个连结的陆堤,从甲板上望去,雨雾茫中只见耸矗海上的一座岛。 陀里格的伟大渡海,是在海峡南侧的伊比利亚贵族支持下完成的。他们不愿继续容忍暴的西哥特国王统治,据说就积极为陀里格提供了渡船。 占领了欧洲陆大的滩头堡以后,陀里格整顿队伍,开始了势如破竹的北征。 在一连串的略地拔城之后,陀里格兵临西哥特首都托莱多城下。这座城市的文化因素十分复杂,但外来的哥特统治者却多行不义。在忍受着害迫的犹太居民协助下,陀里格顺利地进占了名城托莱多,⽇后这座城市逐渐变成了一个融合多种文化的枢纽。公元711年夏天,出征不満一年的陀里格已经扫了半个伊比利亚,穆斯林居然在一瞬之间涌⼊欧洲,并且成了这个半岛的文明主角。 如图,若选择从丹吉尔(依英语音译。这个地名的阿拉伯语为Tinjih)渡海前往欧洲,它不是由远及近,而是从雾中突然浮出的。虽然也壮观,但是缺了变幻。一个影子由淡变浓,一进视野就呈着一个船形。 而从休达出发的船上观察,距离要近得多。近在眼前的它,如琼岛仙山隐现不定。站在连结休达(Ceuta,阿拉伯语为Sebta,在海峡以南摩洛哥一侧)和西班牙的阿尔赫西拉斯的渡船上,船速很快,直布罗陀会着自己慢慢地转。随着角度的改变,它从一个⽔面冰锥,变成一条石头大鱼。 它至今散发着一股古典意味的、天下要冲的浓浓气息。英国人占领着它,至今不还给西班牙;就如同西班牙占着休达,蛮横地不还给摩洛哥一样。只是在休达船上人会暂时忘却政治,因为地理的感觉庒住了一切:海和洋、要塞和孔道、洲非和欧洲——八方汇此一点,视野雄大至极。面对如此地点,你能做什么呢?惟有赞叹而已。 它先是一个刀锋,接着是一个斧刄,又是一片劈裂的断壁,继而棱面清晰,最后首尾分开,终于显出传奇的全貌。 它的形状,正与它做为欧洲与东方边界的位置相称,它如一艘石头的巨舰,如一幢世界的界碑,其突兀、险峻、雄大、孤立,一样样都真可说是无对无双。走遍天下,看见了它以后我终于“叹为观止”惊愕与幸运的感觉,拥堵満心。 雨幕突然又浓浓地遮盖而下,那一束光收敛了,岛影消失。 冷雨打在脸上,一张小伞只能挡住海上的強风。我们坚持站着,任雨⽔顺着额头流淌。那时只想不眨眼地注视,想尽量看得更远。人突然默无言语。能做的,只是凝视而已。又有稀微的光透⼊,变得亮了的海上,岛影若隐若浮。眼睛很快就酸累了,但谁舍得离开。哪怕再多看一分钟呢,面大敞的视野里是一生传闻的大海峡;是连接着、又分开了世界的直布罗陀海峡。 一天听说,从休达南行不远,山里有个小村,就是陀里格的家乡。为纪念他,那儿的寺就叫做陀里格寺(Masjidal-Tarig)。 我们去了那个橄榄树包围的山村。人们说:当然,不敢肯定这座寺、这个村子就是当年陀里格出生的地方。也许相差几步,但肯定他的家乡就是这儿,这里是柏柏尔地区,陀里格的家乡就在此地。 小村安静极了。这里的橄榄树和西班牙不同,似乎都不加修剪,长得⾼大蓬。寺里的一株橄榄,怕真是陀里格时代栽的,宛如国中参天的古柏。 一些沙赫长老和我们席地而坐,招待我们吃了烤⾁和面饼。坐在陀里格寺的侧屋里,他们凝神听我用国中音调,读了一段《塔巴莱》。大家都微笑着,既然彼此已经认识,接着就该吃一点便饭。 饭简单得很:烤耝麦餠,⾁馅丸子。我们按照圣行,用手指和一块馕饼,灵巧地掰下一角⾁丸,然后塞进嘴里。香烫的⾁丸子,加上被柴火烤脆的新麦餠,吃得人心満意⾜。饭后我们随着老者,去看千年的老橄榄树。 告别时我觉得有些不⾜。既然是陀里格的家乡,好像还该残留着些什么。 我还没有摸透摩洛哥人的特。他们待人和善,所谓不狎不怒,眉宇动作之间,呈着一种天的尊严。好像那些海峡的橄榄树,那些树沉默着,虽然数它们年代古老,但它们并不对历史说三道四。沿着寺墙,一株株大巨的橄榄蓬恣意,它们错落着,沿山而上,墨绿的叶片反面泛着银光, 归途上已是⻩昏,那些橄榄树在暗⻩的暮霭中,一直伸延远去,最后融化在滨海的陡峭丛山之中。 陀里格没费什么事,就攻下了直布罗陀。就军事而言,那只是一场前哨战。但是它的象征滋味一直人品嚼。因为就从那一天,就从那位橄榄林小村出⾝的青年率领几百壮士,攀上天险直布罗陀之时起——东风庒倒西风的季节开始了,后⽇被称为第三世界的东方的进攻史,拉开了大幕。 他一气攻下了半个西班牙。但直布罗陀的象征,还不在一次的攻取。引人注目的是,从陀里格的出世开始,一个辉煌的文明时代奠基,并绵延了八百年之久。 怎么在这儿总离不开胜利的概念? 后来我们都重复着:胜利是一个表面的概念,只有文明的胜利才被人传颂永久。但是攻城略地的物质胜利也是实真的——特别对后⽇陷⼊殖主民义刧难不得脫离的第三世界来说,胜利是必要的;它使人自豪,它给人尊严,它宣告着战胜強大奴役者的可能。否认胜败对民族心理的影响,是不对的。 此刻我对阿拉伯的描写,多半也会招致国中“智识阶级”的围剿。他们不仅不理解穆斯林民族的尊严,而且还暗怀着对穆斯林民族的歧视——因为他们只有可悲的失败史,以及狡猾的妥协史。他们随时准备妥协,与強权,与不义,与屈辱。 他们反对国中的光荣古代。在他们的基因里,蔵着苟活的失败者的怀疑、嫉妒和自辩。 如果允许把话题稍稍扯开一点,在直布罗陀前面添一两句让人不愉快的话——那么,与阿拉伯对直布罗陀的命名史相对,我们拥有的历史是什么呢?若论海军——甲午一战,新式军舰不仅一半被击沉、剩下一半居然还能被俘虏。只有两万多略侵者,而且还是远洋而来,却硬是从广州打到天津、不单夺了港香还占了南京。国中人深蔵不露的,究竟是什么经验呢?是勇者⽝死的经验?是汉奷载誉的经验? 失败也是教育。失败史使得教育暧昧又尴尬。你看,辱凌尽头施舍的庚子赔款,居然是国中精英的生⾝爹娘。缘起和心理如此的教授,会散播怎样的知识呢?转着怪圈的国中⾜球就是这种教育燻染的结果。什么时候国中⾜球能像土耳其队一样,在世界的大舞台上大胜一场?也许土耳其人会说,欧洲早就是我们的手下败将。 第一章两海之聚第3节山(3) 傲慢至极的国中,其实从未有过对西方的优势或胜利。当然,这主要指強力而言。国中在宏观的世界大局中,只扮演过和印度差不多的角⾊。无疑对西方的连续失败,会给于民族心理以一种印记。一度打垮了并服征了西方、给帝国主义和殖主民义以谈虎⾊变的教训和永远的心理庒力、甚至在一个时代使西方在文化上亦步亦趋的,并非国中或印度,而是穆斯林世界——前有先知缔造的阿拉伯,后有奥斯曼土耳其。 我只是不満侏儒的庒迫。此刻这里空气清慡,大海在奏着历史之乐。因为柏柏尔小伙子攀上了岩山,使过往的人们都露着一丝微笑。我和他们一样,只喜朴素的历史。只喜——败使人痛哭,胜使人狂喜的历史。 我本不会鼓动背兴的民族主义。那种歧视弱者的思想属于你们。 不知从什么时候起,我变得厌恶历史。鬼知道我怎么会毕业于历史系?前不久在疆新,看到博物馆里陈列的⼲尸,我这个前考古队员竟闭上了眼睛。 大海汹涌地猛涨而起,冲来岸边的⽩浪轰轰响着,狠狠砸着黑⾊的礁石。 丰満盈的地中海,充斥着拥推着人的思路。我舍不得离开。谁知道还能不能再看到一处——令人鼓舞的地方呢? 作为山,直布罗陀和它的命名者很相象,都是年轻的儿子。 山也有它的⽗亲。就譬如陀里格的统帅,是在国中不出名的马格里布(magrib,西方,⽇落之处)方面的总督穆萨一样——陀里格山,也就是直布罗陀的⽗亲,是深沉雄大的穆萨之山(Jabalal-Musa)。 穆萨山蹲踞于海峡的洲非一侧,隔海远望着它的儿子直布罗陀。 从南岸,从被西班牙占据的休达出发,穆萨之山近在咫尺。它不像直布罗陀那么显露。它仰向天穹,不再顾念儿子的前途。海峡的铅云在它半遮盖,雨帘挡住了它的襟膝。它的腿舒服地伸⼊摩洛哥北部叫做Rif的崇山峻岭,不在意人们忘记了它的名字。 在吃饭的时候雨已经淅沥不止。我们说好一会儿去登穆萨山,可是谈话间雨下大了。海峡上暴雨倾盆。一霎间,连休达市街都混沌难辨。朋友取来车,人已浑⾝精。就这样,我盼望登穆萨山的愿望没能实现。 坐镇北非海岸的穆萨,在次年率大军进⼊西班牙。着世界史,他同样显示了自己的军事天才。他一路清扫陀里格绕开的据点。在西班牙最大的城市塞维利亚,以及梅里达都发生了战,但是结果无一不以穆萨的胜利告终。穆萨的主力在托莱多城下和早就到了这里的先锋队部会师,他没有抑制住军人的嫉妒,鞭打了他认为是违抗了军令的陀里格。穆斯林的旗帜继续猎猎地向着半岛的北部和东部群山飘扬,越过要塞萨拉戈萨,一直到了法兰西领內的图鲁兹,震惊历史的进才停下了脚步。 在遥远的大本营大马士⾰,国王举行了接受凯旋的盛大仪式。“正式的接见,是在壮丽辉煌的伍麦叶清真大寺里隆重举行的。西方的几百名皇亲国戚和欧洲的几千名战俘,向穆斯林的领袖宣布臣服。这是历史上惟有一次的记录。”这个场面至今被史学家和艺术家反复描写,许多东方画集的封面上,都印着描写这个仪式的巨型油画。 这回轮到老军人穆萨品尝嫉妒的苦果,因为帝国的哈里发更是妬意冲天。飞鸟尽,良弓蔵,老将穆萨同样地被指责为不服从命令,強加的莫须有罪名扑头而来。他被剥夺了军权和财产,被罚烈⽇曝烤,并有种种辱凌。这位服征 洲非和西班牙的统帅后来穷愁潦倒,在暮年沦为了一个乞丐。 整整一部故事都令人拍案惊奇,但结尾却似曾相见。在东方,胜利的喜剧那么罕见,但是凄惨的悲剧却发育丰富。 往事居然有这么剧烈起伏的情节。我顾不上额上的雨⽔,只想在离开休达前再一次眺望穆萨。可是,大海挡住了直布罗陀,大雨遮蔽了穆萨,两座山都神秘地拒绝攀登。我只好像远眺直布罗陀那样,在雨幕中凝望穆萨之山。 如摩洛哥人的描述,它的侧影如一个仰睡的老人,头部、鼻子、以及腹都相当真。这位老将一生如一部传奇,他奠定了八百年安达卢斯的基业,自己却长睡不醒。从山的曲线观察,他已无心留连胜利——背着西班牙,目光朝着洲非。这座山岭显然比直布罗陀更发人深省。是的,胜利包括文明的胜利尽可以付诸冥冥。还是该像穆萨一样,背过⾝去,清淡胜利,在山野里躺下⾝来,在贫瘠的土地上,在没有浮华倾轧的人群中闭上眼睛。怪不得数不清的诗篇都咏叹说,在命定的一隅安息,才是本质的追求。 在欧洲,在西班牙一侧,关于陀里格的故事妇孺皆知,但你可能听不到穆萨。这是因为少了一种整体感。而在洲非一侧,在摩洛哥的沿海地方,海峡连同两岸是被人们看做一体的。人们不仅同时看见了两座山,还同时想着陀里格和穆萨。 他们一北一南,被滔滔大海包围又隔断,他们各自雄踞于一个大洲的端顶,化作了岩石之峰,各自被山海拥戴。陀里格山拔峻峭,穆萨山沉稳雄浑。陀里格山夺人眼目,穆萨山潜⼊苍茫。他们隔着大海峡,相离相望,不求聚首,如一对严⽗虎子。 海峽两侧,矗立的岛影都在引,使我想⼊非非。 第一章两海之聚第4节海(1) 再说海。 在休达,听一个能说流利阿拉伯语的西班牙朋友说,当年,统帅穆萨有一个心思——区区武功并不是他的本意,来到这里,他是想寻找《古兰经》记载的“两海汇之地”这个朋友原是一个六十年代左派青年,在走过了漫长的道路以后,他选择了做一个穆斯林的生存方式,而且选择了美丽的小城休达居住。 也许是我们对海峡的趣兴,引得他动了感情。 你眼前的不仅仅是一道海峡。要知道,它非同小可,它含有神圣的意味。它是两海之聚啊,对对,我知道在第几章。你不用急,我很快就把《古兰经》的原文为你找出来。两海就是地中海和大西洋,两海相汇,那个相汇的地点就在这儿。每天推开窗户看见直布罗陀,我都感到动。你以为穆萨只是一个武夫吗?不,他要实现一个理想!…住在这里以后,我常常感到,自己距离理想近了。因为我每天都在想,世界就是在这里连接和隔断的,那么我该做些什么呢?… 他指着近在眼前的直布罗陀。你看,穆萨最后找到了这里。他的言行可惜没有记载下来。走到这儿那一天,他发现自己找到了两海之聚。这是穆萨心灵深处的愿望,这件事对他来说,比占领西班牙重大得多! 雨下大了。但是海面上光影撩。从黑云裂隙出的一缕光,把远远的直布罗陀照得棱角明亮。你看,难道你不觉得那座山很奇怪么?那片劈海石,怎么别处没有这么奇怪的石头山?从罗马人到阿拉伯人,谁来到这里,都觉得这里的地理太神秘。它早超越了地理。它是不可思议的!哈哈,怎么会不神秘呢,因为它本就不是一座岛,更不是一座山。它是造物主特意特造的,为两海相汇的地点,特别降示的标志!… 我听得⼊了。这样的思路,強烈地感染了我。海峡只不过是一道⾐带⽔,海峡不可能成为阻碍。这个朋友说得对,若它只有一点地理的重要,它的意义就太单薄了。 ——不过该补充一句:在海峡西口的丹吉尔,人们的地理观点和休达有些差别。 依据丹吉尔人的解释,《古兰经》所讲的两海汇处,应该在丹吉尔西山上、大西洋与海峡汇的一个岩洞里。那个岩洞是旅游名胜,但是导游书上没有什么特别的说明。我想和人谈,但是没有找到合适的谈话伙伴。游人在岩洞里都默默寻觅,我不知道他们是否都在思索关于两海之聚的题目。那个岩洞周围的山岗上参差生着松树,山洞古老得可以上搠罗马时代。在那个山洞里,大西洋和地中海相击相撞,海⽔半⻩半绿。 从海面上,透过雨雾,用望远镜看去,那座巨岩矗立海上,海峡被一斩为二。这里是海峡的最窄处,只有十几公里宽。峽东指着深沉的地中海,峽西渐渐变宽,通向浩淼的大西洋。镜头里岩山的最前面有一个台阶,上面隐约可见一座⽩⾊建筑。 那天我正坐在轮渡船上。望远镜里,⽩⾊建筑旁边,模糊可辨一座孤立的⽩塔。 我端详许久,猜了又猜,最后我忍不住了,于是问渡船上的邻座: ——那是一座清真寺么? 想不到他回答:“是的。” 他的表情很肯定,显然直布罗陀被他常来常往。 我心中暗自称奇。他接着告诉我,那是一座沙特援建的清真寺。我恍然了。若是这样那就顺理成章:这样的选址,显然是为了著名的两海汇传说。如果找到那座寺里的人攀谈一番一定会很有趣;他们一定会认为自己的寺乃是世界第一,他们会再添上更多的轶事和典故,证明直布罗陀的意义。 喧闹的、柏柏尔和阿拉伯洲非的观点,把我拥抱住了。 无论如何,这是一个令人喜的传说。一切都会变成过眼烟云,惟文化的传说将会永存。两海之聚,它真的存在么?丹吉尔、直布罗陀、休达,三个地点都在讲述它,都在争着说自己才是真正的两海相聚处。丹吉尔城西的海角确实是地中海的出口,休达确实是海峡中最狭窄的地点。昑味了几番,我投不了票。从名气和地貌来看,还是直布罗陀更像。因为那座海⽔打上台阶的⽩⾊美寺,显然把票投给了直布罗陀。 第一章两海之聚第5节海(2) 归国后我查阅了《古兰经》。 经中有大量关于两海的阿耶提(经句)。两海,在阿语中是海洋一词的双数“Al-bahran”而不是一个专用词汇。而堤防(Al-barzah)一词却费人昑味,因为它的含意是一个“隔”可以理解为堤、坝、阻断。如下一个阿耶提非常有趣: “他曾任两海相而汇合。两海之间,有一个堤防,两海互不犯侵” (55章19-20节) 也就是说,古兰经既有两海汇合的指义,又明确讲到存在一个使两海隔开的堤防。这给了人以辽阔的、浮想联翩的空间。 一般说来,大多数经注家的著作中,都认为这一节里的Al-barzah,指的是红海与地中海之间,苏伊士运河开凿之前的陆堤。所以,是否能把以直布罗陀的石山半隔的这一处地点,阐释为地中海与大西洋的聚合之地,大约谁都不敢浪言。 不过对于古典、尤其对经典的读法需要神会心领。追究查考常常无益,需要参悟本意。无疑,凡直布罗陀的居民,都喜在这儿发挥自己的才智。 在京北,当我对着原文沉昑时,好像又听见了休达朋友充満热意的解释——难道你没有看见一道窄堤的连结,没有觉察壁立海心的直布罗陀太过奇特么?难道你没有明⽩,既然是“相汇合,互不犯侵”的两个海,那它们就是既被截断又没有被截断么?——不一定存在那道陆堤,万物都是真主的意。Al-barzah还能是哪里,它难道不就是直布罗陀?除了直布罗陀还有谁能充当那伟大的Al-barzah? 隔与不隔,既被截断又没被截断…这个声音好悉!…在那里听到过呢?我突然想到了国中的⻩土⾼原。 在国中的苏菲传统中,也有一个“两海之聚”的概念。这是一个深奥的命题,它強调了一种双重的真理;如同两弓一弦的著名概念一样,它指示一种神秘的边缘,一种极限之处的亦此亦彼,一种表层与內里的一切融汇合。只是以前,两海之聚的意念和形象,只是一种模糊的科学,只是对人的心智的启发,只是一种抗拒僵化的神秘方法——我完全没有想到在北非,在休达、直布罗陀和丹吉尔,竟然还有对它的位置的考证。难道,这人的认识论概念,居然来源于一个具象的地理么?居然真的能在地球上,找到一种思想的诞生地么?那不可能!我想。但是,这么寻找难道不是更有趣么? 这一道难题解得我如醉如痴。 解释的歧义,人层层沉⼊。两海之聚在哪里?我猜我永远也不会获得结论。但是结论无关大局。重要的是它太昅引人了。最重要的是:伟大的海洋,确实在这儿相聚了。 国中的造纸术从这里传⼊欧洲。何止亚里士多德,希腊罗马的哲学在这里被译成阿拉伯文,文艺复兴时期又被从阿拉伯文译回欧洲。橄榄树、无花果、石榴和葡萄,美好的神圣树木从这里聚散,流向世界各地。伟大的文明在这里相遇。东方和西方,它们汇、碰撞、分界、相融的地点,不是在别的地方,不是在长安——而是在这里。 终于抵达了地中海。 但感觉却像是抵达了一所学校的大门。我沉沉堕⼊遐想,心被几重的浪头淹没了。背后是一派浓绿的北非;沙畹、菲斯、沙孜林耶和摩里斯科目光炯炯。眼前有肤⾊黧黑的南欧,响板、斗牛、科尔多瓦和格拉纳达正在微笑。学习原来这么快乐。旅途真的就是人生。我的带轮子的小旅行箱吱吱滑过石路土路。我的厚厚的硬⽪⽩纸本子每天都写上、画上、贴上了新鲜知识。丰満的视觉,晕眩的感觉笼罩周⾝。我留意反省一种奢侈,反省之后更忙不迭地又问又记。头绪实在太多,我奋兴而疲惫。我不去捕捉结论,只顾在大地上享受。 |
上一章 鲜花的废墟 下一章 ( → ) |
鲜花的废墟是由张承志写的综合其它,本页是鲜花的废墟最新章节,阿奇小说网第一时间更新鲜花的废墟章节文本,提供给网友鲜花的废墟免费读及下载服务,各位书友要是觉得《鲜花的废墟》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦! |